Salmos 49
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs ARC
1 Au chef des chantres. Par les fils de Coré. Psaume.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Ecoutez ceci, vous toutes, ô nations, soyez attentifs, vous tous, habitants du globe,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 les hommes d’humble condition comme les grands personnages, ensemble les riches et les pauvres!
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Ma bouche prêche la sagesse, et la raison inspire les pensées de mon cœur.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 Je prête l’oreille aux sentences poétiques, et prélude avec la harpe aux piquants aphorismes.
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Pourquoi m’exposerais-je à avoir peur aux jours de l’adversité? à me voir enveloppé par le péché qui s’attacherait à mes talons?
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 De ceux qui se fient à leurs biens, et se glorifient de l’abondance de leurs richesses,
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 pas un ne saurait racheter son frère, ni donner à Dieu le coût de sa rançon.
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 Le rachat de leur âme est à trop haut prix, il faut y renoncer à jamais.
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 Pensent-ils donc vivre toujours, ne pas voir la tombe?
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 Ils remarquent pourtant que les sages meurent, tout comme périssent le fou et le sot, en laissant leurs biens à d’autres.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Ils s’imaginent que leurs maisons vont durer éternellement, leurs demeures de génération en génération, qu’ils attacheront leurs noms à leurs domaines.
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 Or les hommes ne se perpétuent pas dans leur splendeur; semblables aux animaux, ils ont une fin.
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 Cette attitude chez eux est pure folie: qu’ils puissent, de leur bouche, se déclarer satisfaits de l’avenir. Sélah!
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 Comme un troupeau ils s’avancent vers le Cheol; le matin venu, les hommes droits auront raison d’eux; le Cheol consume jusqu’à leur forme, ne leur servant [pas longtemps] de demeure.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 Toutefois Dieu délivrera mon âme du Cheol, quand il lui plaira de me retirer. Sélah!
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Ne sois pas alarmé si quelqu’un s’enrichit, et voit s’accroître le luxe de sa maison!
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Car, quand il mourra, il n’emportera rien; son luxe ne le suivra point [dans la tombe].
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 Il a beau se dire heureux durant sa vie, s’attirer des hommages par son bien-être:
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 il ira rejoindre la génération de ses pères, qui plus jamais ne verront la lumière.
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
21 L’homme, au sein du luxe, s’il manque de raison, est pareil aux animaux: sa fin est certaine.
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.