Salmos 145

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hymne de David. Je veux t’exalter, ô mon Dieu, ô Roi, bénir ton nom jusque dans l’éternité.
1 Louvor. De Davi. Ó meu Deus, meu rei, eu vos glorificarei, e bendirei o vosso nome pelos séculos dos séculos.
2 Chaque jour je te bénirai, je célébrerai ton nom à jamais.
2 Dia a dia vos bendirei, e louvarei o vosso nome eternamente.
3 Grand est l’Eternel et justement glorifié, sa grandeur est sans bornes.
3 Grande é o Senhor e sumamente louvável, insondável é a sua grandeza.
4 Une génération vante tes œuvres à l’autre, et proclame tes hauts faits.
4 Cada geração apregoa à outra as vossas obras, e proclama o vosso poder.
5 La splendeur de ta glorieuse majesté, le détail de tes merveilles, voilà ce que je veux exposer.
5 Elas falam do brilho esplendoroso de vossa majestade, e publicam as vossas maravilhas.
6 Tous célèbrent la puissance de tes prodiges, et moi aussi je veux annoncer ta grandeur.
6 Anunciam o formidável poder de vossas obras e narram a vossa grandeza.
7 Ils ne tarissent pas sur la gloire de ta grande bonté, et ils chantent ta justice.
7 Proclamam o louvor de vossa bondade imensa, e aclamam a vossa justiça.
8 Clément et miséricordieux est l’Eternel, tardif à la colère et abondant en grâce.
8 O Senhor é clemente e compassivo, longânime e cheio de bondade.
9 L’Eternel est bon pour tous, sa pitié s’étend à toutes ses créatures.
9 O Senhor é bom para com todos, e sua misericórdia se estende a todas as suas obras.
10 Toutes tes œuvres te louent, Seigneur; et tes fidèles adorateurs te bénissent.
10 Glorifiquem-vos, Senhor, todas as vossas obras, e vos bendigam os vossos fiéis.
11 Ils célèbrent l’honneur de ta royauté, et disent ta puissance,
11 Que eles apregoem a glória de vosso reino, e anunciem o vosso poder,
12 pour faire connaître aux fils de l’homme tes hauts faits et l’éclat glorieux de ton règne.
12 para darem a conhecer aos homens a vossa força, e a glória de vosso reino maravilhoso.
13 Ta royauté remplit toute l’éternité, et ta domination se prolonge d’âge en âge.
13 Vosso reino é um reino eterno, e vosso império subsiste em todas as gerações. O Senhor é fiel em suas palavras, e santo em tudo o que faz.
14 L’Eternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés.
14 O Senhor sustém os que vacilam, e soergue os abatidos.
15 Tous les yeux se tournent avec espoir vers toi, et, toi, tu leur donnes leur subsistance en temps voulu.
15 Todos os olhos esperançosos se dirigem para vós, e a seu tempo vós os alimentais.
16 Tu ouvres la main et rassasies avec bienveillance tout être vivant.
16 Basta abrirdes as mãos, para saciardes com benevolência todos os viventes.
17 L’Eternel est juste en toutes ses voies, et généreux en tous ses actes.
17 O Senhor é justo em seus caminhos, e santo em tudo o que faz.
18 L’Eternel est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’appellent avec sincérité.
18 O Senhor se aproxima dos que o invocam, daqueles que o invocam com sinceridade.
19 Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours.
19 Ele satisfará o desejo dos que o temem, ouvirá seus clamores e os salvará.
20 L’Eternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies.
20 O Senhor vela por aqueles que o amam, mas exterminará todos os maus.
21 Que ma bouche dise les louanges de l’Eternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais!
21 Que minha boca proclame o louvor do Senhor, e que todo ser vivo bendiga eternamente o seu santo nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.