Salmos 145
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NVT
1 Hymne de David. Je veux t’exalter, ô mon Dieu, ô Roi, bénir ton nom jusque dans l’éternité.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 Chaque jour je te bénirai, je célébrerai ton nom à jamais.
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 Grand est l’Eternel et justement glorifié, sa grandeur est sans bornes.
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 Une génération vante tes œuvres à l’autre, et proclame tes hauts faits.
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 La splendeur de ta glorieuse majesté, le détail de tes merveilles, voilà ce que je veux exposer.
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 Tous célèbrent la puissance de tes prodiges, et moi aussi je veux annoncer ta grandeur.
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 Ils ne tarissent pas sur la gloire de ta grande bonté, et ils chantent ta justice.
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 Clément et miséricordieux est l’Eternel, tardif à la colère et abondant en grâce.
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 L’Eternel est bon pour tous, sa pitié s’étend à toutes ses créatures.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Toutes tes œuvres te louent, Seigneur; et tes fidèles adorateurs te bénissent.
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 Ils célèbrent l’honneur de ta royauté, et disent ta puissance,
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 pour faire connaître aux fils de l’homme tes hauts faits et l’éclat glorieux de ton règne.
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Ta royauté remplit toute l’éternité, et ta domination se prolonge d’âge en âge.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 L’Eternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Tous les yeux se tournent avec espoir vers toi, et, toi, tu leur donnes leur subsistance en temps voulu.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 Tu ouvres la main et rassasies avec bienveillance tout être vivant.
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 L’Eternel est juste en toutes ses voies, et généreux en tous ses actes.
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 L’Eternel est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’appellent avec sincérité.
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 L’Eternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies.
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 Que ma bouche dise les louanges de l’Eternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais!
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.