Salmos 145
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs BKJ
1 Hymne de David. Je veux t’exalter, ô mon Dieu, ô Roi, bénir ton nom jusque dans l’éternité.
1 Salmo de louvor de Davi. Eu te exaltarei, meu Deus, ó rei; e bendirei o teu nome para sempre e sempre.
2 Chaque jour je te bénirai, je célébrerai ton nom à jamais.
2 A cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome para sempre e sempre.
3 Grand est l’Eternel et justement glorifié, sa grandeur est sans bornes.
3 Grande é o SENHOR, e mui digno para ser louvado, e a sua grandeza é inescrutável.
4 Une génération vante tes œuvres à l’autre, et proclame tes hauts faits.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra, e declararão os teus poderosos atos.
5 La splendeur de ta glorieuse majesté, le détail de tes merveilles, voilà ce que je veux exposer.
5 Eu falarei da gloriosa honra da tua majestade, e das tuas maravilhosas obras.
6 Tous célèbrent la puissance de tes prodiges, et moi aussi je veux annoncer ta grandeur.
6 E os homens falarão da força dos teus terríveis atos; e eu declararei a tua grandeza.
7 Ils ne tarissent pas sur la gloire de ta grande bonté, et ils chantent ta justice.
7 Eles proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 Clément et miséricordieux est l’Eternel, tardif à la colère et abondant en grâce.
8 O SENHOR é gracioso, e cheio de compaixão; tardio para se irar e de grande misericórdia.
9 L’Eternel est bon pour tous, sa pitié s’étend à toutes ses créatures.
9 O SENHOR é bom para todos, e as suas tenras misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Toutes tes œuvres te louent, Seigneur; et tes fidèles adorateurs te bénissent.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó SENHOR, e os teus santos te bendirão.
11 Ils célèbrent l’honneur de ta royauté, et disent ta puissance,
11 Eles falarão da glória do teu reino, e conversarão sobre o teu poder;
12 pour faire connaître aux fils de l’homme tes hauts faits et l’éclat glorieux de ton règne.
12 para fazer conhecidos aos filhos dos homens os seus poderosos atos, e a gloriosa majestade do seu reino.
13 Ta royauté remplit toute l’éternité, et ta domination se prolonge d’âge en âge.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura através de todas as gerações.
14 L’Eternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés.
14 O SENHOR sustenta a todos os que caem, e levanta a todos aqueles que estiverem curvados.
15 Tous les yeux se tournent avec espoir vers toi, et, toi, tu leur donnes leur subsistance en temps voulu.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu alimento na devida temporada.
16 Tu ouvres la main et rassasies avec bienveillance tout être vivant.
16 Abres a tua mão, e satisfazes o desejo de todo o vivente.
17 L’Eternel est juste en toutes ses voies, et généreux en tous ses actes.
17 O SENHOR é justo em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
18 L’Eternel est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’appellent avec sincérité.
18 O SENHOR está perto de todos aqueles que clamam por ele, de todos aqueles que clamam por ele em verdade.
19 Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours.
19 Ele cumprirá o desejo daqueles que o temem; ele também ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 L’Eternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies.
20 O SENHOR preserva todos aqueles que o amam; mas todos os perversos ele destruirá.
21 Que ma bouche dise les louanges de l’Eternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais!
21 A minha boca falará o louvor do SENHOR, e toda a carne bendiga o seu santo nome para sempre e sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.