Salmos 145
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NVI
1 Hymne de David. Je veux t’exalter, ô mon Dieu, ô Roi, bénir ton nom jusque dans l’éternité.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e meu rei; bendirei o teu nome para todo o sempre!
2 Chaque jour je te bénirai, je célébrerai ton nom à jamais.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre!
3 Grand est l’Eternel et justement glorifié, sa grandeur est sans bornes.
3 Grande é o Senhor e digno de ser louvado; sua grandeza não tem limites.
4 Une génération vante tes œuvres à l’autre, et proclame tes hauts faits.
4 Uma geração contará à outra a grandiosidade dos teus feitos; eles anunciarão os teus atos poderosos.
5 La splendeur de ta glorieuse majesté, le détail de tes merveilles, voilà ce que je veux exposer.
5 Proclamarão o glorioso esplendor da tua majestade, e meditarei nas maravilhas que fazes.
6 Tous célèbrent la puissance de tes prodiges, et moi aussi je veux annoncer ta grandeur.
6 Anunciarão o poder dos teus feitos temíveis, e eu falarei das tuas grandes obras.
7 Ils ne tarissent pas sur la gloire de ta grande bonté, et ils chantent ta justice.
7 Comemorarão a tua imensa bondade e celebrarão a tua justiça.
8 Clément et miséricordieux est l’Eternel, tardif à la colère et abondant en grâce.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo, paciente e transbordante de amor.
9 L’Eternel est bon pour tous, sa pitié s’étend à toutes ses créatures.
9 O Senhor é bom para todos; a sua compaixão alcança todas as suas criaturas.
10 Toutes tes œuvres te louent, Seigneur; et tes fidèles adorateurs te bénissent.
10 Rendam-te graças todas as tuas criaturas, Senhor; e os teus fiéis te bendigam.
11 Ils célèbrent l’honneur de ta royauté, et disent ta puissance,
11 Eles anunciarão a glória do teu reino e falarão do teu poder,
12 pour faire connaître aux fils de l’homme tes hauts faits et l’éclat glorieux de ton règne.
12 para que todos saibam dos teus feitos poderosos e do glorioso esplendor do teu reino.
13 Ta royauté remplit toute l’éternité, et ta domination se prolonge d’âge en âge.
13 O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
14 L’Eternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés.
14 O Senhor ampara todos os que caem e levanta todos os que estão prostrados.
15 Tous les yeux se tournent avec espoir vers toi, et, toi, tu leur donnes leur subsistance en temps voulu.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti, e tu lhes dás o alimento no devido tempo.
16 Tu ouvres la main et rassasies avec bienveillance tout être vivant.
16 Abres a tua mão e satisfazes os desejos de todos os seres vivos.
17 L’Eternel est juste en toutes ses voies, et généreux en tous ses actes.
17 O Senhor é justo em todos os seus caminhos e é bondoso em tudo o que faz.
18 L’Eternel est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’appellent avec sincérité.
18 O Senhor está perto de todos os que o invocam, de todos os que o invocam com sinceridade.
19 Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours.
19 Realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.
20 L’Eternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies.
20 O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
21 Que ma bouche dise les louanges de l’Eternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais!
21 Com meus lábios louvarei ao Senhor. Que todo ser vivo bendiga o seu santo nome para todo o sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.