Salmos 145

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hymne de David. Je veux t’exalter, ô mon Dieu, ô Roi, bénir ton nom jusque dans l’éternité.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu, e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos e para sempre.
2 Chaque jour je te bénirai, je célébrerai ton nom à jamais.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos e para sempre.
3 Grand est l’Eternel et justement glorifié, sa grandeur est sans bornes.
3 Grande é o Senhor, e muito digno de louvor, e a sua grandeza inescrutável.
4 Une génération vante tes œuvres à l’autre, et proclame tes hauts faits.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciarão as tuas proezas.
5 La splendeur de ta glorieuse majesté, le détail de tes merveilles, voilà ce que je veux exposer.
5 Falarei da magnificência gloriosa da tua majestade e das tuas obras maravilhosas.
6 Tous célèbrent la puissance de tes prodiges, et moi aussi je veux annoncer ta grandeur.
6 E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza.
7 Ils ne tarissent pas sur la gloire de ta grande bonté, et ils chantent ta justice.
7 Proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 Clément et miséricordieux est l’Eternel, tardif à la colère et abondant en grâce.
8 Piedoso e benigno é o Senhor, sofredor e de grande misericórdia.
9 L’Eternel est bon pour tous, sa pitié s’étend à toutes ses créatures.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Toutes tes œuvres te louent, Seigneur; et tes fidèles adorateurs te bénissent.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 Ils célèbrent l’honneur de ta royauté, et disent ta puissance,
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 pour faire connaître aux fils de l’homme tes hauts faits et l’éclat glorieux de ton règne.
12 Para fazer saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.
13 Ta royauté remplit toute l’éternité, et ta domination se prolonge d’âge en âge.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura em todas as gerações.
14 L’Eternel soutient tous ceux qui tombent, et redresse ceux qui sont courbés.
14 O Senhor sustenta a todos os que caem, e levanta a todos os abatidos.
15 Tous les yeux se tournent avec espoir vers toi, et, toi, tu leur donnes leur subsistance en temps voulu.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e lhes dás o seu mantimento a seu tempo.
16 Tu ouvres la main et rassasies avec bienveillance tout être vivant.
16 Abres a tua mão, e fartas os desejos de todos os viventes.
17 L’Eternel est juste en toutes ses voies, et généreux en tous ses actes.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
18 L’Eternel est proche de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’appellent avec sincérité.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours.
19 Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 L’Eternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; mas todos os ímpios serão destruídos.
21 Que ma bouche dise les louanges de l’Eternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais!
21 A minha boca falará o louvor do Senhor, e toda a carne louvará o seu santo nome pelos séculos dos séculos e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.