Salmos 135
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NVT
1 Alléluia! Louez le nom de l’Eternel louez-le, serviteurs de l’Eternel,
1 Louvado seja o S enhor ! Louvem o nome do S Louvem-no vocês, servos do S
2 qui vous tenez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
2 vocês que servem na casa do S enhor , nos pátios da casa de nosso Deus.
3 Louez le Seigneur, car l’Eternel est bon, célébrez son nom, car il est doux,
3 Louvem o S enhor , porque o S enhor é bom; celebrem seu nome amável com música.
4 car le Seigneur a fait choix de Jacob; d’Israël il a fait son peuple d’élection.
4 Pois o S enhor escolheu Jacó para si; Israel é seu tesouro especial.
5 Oui, je sais que grand est l’Eternel, grand notre maître plus que toutes les divinités.
5 Sim, conheço a grandeza do S enhor ; nosso Senhor é maior que qualquer outro deus.
6 Tout ce que veut l’Eternel, il le fait, dans les cieux et sur la terre, sur les mers et dans toutes les profondeurs de l’abîme.
6 O S enhor faz tudo como deseja, nos céus e na terra, nos mares e em suas profundezas.
7 Il amène les nuages des extrémités de la terre; il accompagne d’éclairs la pluie, fait s’échapper le vent de ses réservoirs.
7 Faz as nuvens subirem sobre toda a terra, envia os relâmpagos que acompanham a chuva e manda o vento sair de seus depósitos.
8 C’est lui qui a frappé les premiers-nés d’Egypte, parmi les hommes et parmi les animaux;
8 Matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, tanto das pessoas como dos animais.
9 il a envoyé signes et prodiges sur ton sol, ô Egypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
9 Realizou sinais e maravilhas no Egito, contra o faraó e todo o seu povo.
10 Il a abattu des peuples puissants, fait périr des rois formidables,
10 Destruiu grandes nações e matou reis poderosos:
11 Sihon, roi des Amorréens, Og, roi de Basan, et tous les souverains de Canaan,
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reis de Canaã.
12 pour donner leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
12 Entregou a terra deles como herança, sim, como herança a seu povo, Israel.
13 Eternel, ton nom dure à jamais, Eternel, ta gloire d’âge en âge.
13 Teu nome, ó S enhor , permanece para sempre; tua fama, ó S
14 Car l’Eternel fait justice à son peuple et il est plein de commisération pour ses serviteurs.
14 Pois o S enhor fará justiça ao seu povo e terá compaixão de seus servos.
15 Les idoles des nations, faites d’argent et d’or, sont l’œuvre de mains humaines.
15 Os ídolos das nações não passam de objetos de prata e de ouro, formados por mãos humanas.
16 Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux et ne voient pas;
16 Têm boca, mas não falam; olhos, mas não veem.
17 elles ont des oreilles et n’entendent point, il n’y a même pas un souffle dans leur bouche.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem; em sua boca, não há fôlego de vida.
18 Puissent devenir comme elles ceux qui les fabriquent, quiconque met en elles sa confiance!
18 Aqueles que fazem ídolos e neles confiam são exatamente iguais a eles.
19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur! Maison d’Aaron, bénissez le Seigneur!
19 Ó Israel, louve o S enhor ! Ó sacerdotes, descendentes de Arão, louvem o S
20 Maison de Lévi, bénissez le Seigneur! Adorateurs de l’Eternel, bénissez le Seigneur!
20 Ó levitas, louvem o S enhor ! Todos vocês que temem o S
21 Que l’Eternel soit béni de Sion, Lui qui demeure à Jérusalem. Alléluia!
21 O S enhor seja louvado desde Sião, pois ele habita em Jerusalém. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.