Salmos 135

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Alléluia! Louez le nom de l’Eternel louez-le, serviteurs de l’Eternel,
1 Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
2 qui vous tenez dans la maison du Seigneur, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
2 vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Louez le Seigneur, car l’Eternel est bon, célébrez son nom, car il est doux,
3 Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
4 car le Seigneur a fait choix de Jacob; d’Israël il a fait son peuple d’élection.
4 Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
5 Oui, je sais que grand est l’Eternel, grand notre maître plus que toutes les divinités.
5 Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 Tout ce que veut l’Eternel, il le fait, dans les cieux et sur la terre, sur les mers et dans toutes les profondeurs de l’abîme.
6 Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
7 Il amène les nuages des extrémités de la terre; il accompagne d’éclairs la pluie, fait s’échapper le vent de ses réservoirs.
7 Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
8 C’est lui qui a frappé les premiers-nés d’Egypte, parmi les hommes et parmi les animaux;
8 Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
9 il a envoyé signes et prodiges sur ton sol, ô Egypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
9 que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
10 Il a abattu des peuples puissants, fait périr des rois formidables,
10 que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
11 Sihon, roi des Amorréens, Og, roi de Basan, et tous les souverains de Canaan,
11 a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 pour donner leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
12 e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Eternel, ton nom dure à jamais, Eternel, ta gloire d’âge en âge.
13 O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
14 Car l’Eternel fait justice à son peuple et il est plein de commisération pour ses serviteurs.
14 Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
15 Les idoles des nations, faites d’argent et d’or, sont l’œuvre de mains humaines.
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
16 Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux et ne voient pas;
16 têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;
17 elles ont des oreilles et n’entendent point, il n’y a même pas un souffle dans leur bouche.
17 têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
18 Puissent devenir comme elles ceux qui les fabriquent, quiconque met en elles sa confiance!
18 Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 Maison d’Israël, bénissez le Seigneur! Maison d’Aaron, bénissez le Seigneur!
19 Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
20 Maison de Lévi, bénissez le Seigneur! Adorateurs de l’Eternel, bénissez le Seigneur!
20 ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
21 Que l’Eternel soit béni de Sion, Lui qui demeure à Jérusalem. Alléluia!
21 Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.