Salmos 132
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NVI
1 Cantique des degrés. Souviens-toi, Seigneur, en faveur de David, de toutes les souffrances qu’il a subies,
1 Senhor, lembra-te de Davi e das dificuldades que enfrentou.
2 du serment qu’il fit à l’Eternel, du vœu qu’il exprima au fort de Jacob:
2 Ele jurou ao Senhor e fez um voto ao Poderoso de Jacó:
3 "Si j’entre dans la tente qui me sert de demeure, si je monte sur le lit qui me sert de couche,
3 "Não entrarei na minha tenda e não me deitarei no meu leito;
4 si je permets le sommeil à mes yeux, à mes paupières le repos,
4 não permitirei que os meus olhos peguem no sono nem que as minhas pálpebras descansem,
5 avant que j’aie trouvé un lieu pour l’Eternel, une résidence pour le Fort de Jacob!…"
5 enquanto não encontrar um lugar para o Senhor, uma habitação para o Poderoso de Jacó".
6 Oui, nous avons entendu la nouvelle à Efrata, nous l’avons recueillie dans les districts forestiers.
6 Soubemos que a arca estava em Efrata, mas nós a encontramos nos campos de Jaar:
7 Entrons donc dans ses demeures, prosternons-nous [dans ce sanctuaire] qui est l’escabeau de ses pieds.
7 "Vamos para habitação dele! Vamos adorá-lo diante do estrado de seus pés!
8 "Lève-toi, Seigneur, pour entrer dans ton lieu de repos, toi et l’arche de ta puissance!
8 Levanta-te, Senhor, e vem para o teu lugar de descanso, tu e a arca onde está o teu poder.
9 Que tes prêtres endossent des vêtements de triomphe, et que tes fidèles adorateurs éclatent en cris de joie!
9 Vistam-se de retidão os teus sacerdotes; cantem de alegria os teus fiéis".
10 Pour l’amour de David, ton serviteur, ne repousse point la face de ton Oint."
10 Por amor ao teu servo Davi, não rejeites o teu ungido.
11 L’Eternel a fait à David un serment véridique auquel il ne manquera pas: "Je placerai sur ton trône un fruit de tes entrailles!
11 O Senhor fez um juramento a Davi, um juramento firme que ele não revogará: "Colocarei um dos seus descendentes no seu trono.
12 Si tes fils gardent mon pacte, les lois que je leur enseignerai, leurs descendants, jusqu’à l’éternité, siégeront après toi sur ton trône."
12 Se os seus filhos forem fiéis à minha aliança e aos testemunhos que eu lhes ensino, também os filhos deles o sucederão no trono para sempre".
13 Car l’Eternel a fait choix de Sion, il l’a voulue pour demeure:
13 O Senhor escolheu Sião, com o desejo de fazê-la sua habitação:
14 "Ce sera là mon lieu de repos à jamais, là je demeurerai, car je l’ai voulu.
14 "Este será o meu lugar de descanso para sempre; aqui firmarei o meu trono, pois esse é o meu desejo.
15 Je bénirai amplement ses approvisionnements, je rassasierai ses pauvres de pain.
15 Abençoarei este lugar com fartura; os seus pobres suprirei de pão.
16 J’habillerai ses prêtres de vêtements de triomphe, et ses hommes pieux éclateront en cris de joie.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes e os seus fiéis a celebrarão com grande alegria.
17 Là je ferai grandir la corne de David, j’allumerai le flambeau de mon Oint.
17 "Ali farei renascer o poder de Davi e farei brilhar a luz do meu ungido.
18 Ses ennemis, je les revêtirai de honte et sur sa tête brillera son diadème."
18 Vestirei de vergonha os seus inimigos, mas nele brilhará a sua coroa".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.