Salmos 132

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cantique des degrés. Souviens-toi, Seigneur, en faveur de David, de toutes les souffrances qu’il a subies,
1 Ó Senhor Deus, lembra de Davi e de todos os seus sofrimentos.
2 du serment qu’il fit à l’Eternel, du vœu qu’il exprima au fort de Jacob:
2 Lembra da promessa feita por Davi, lembra deste juramento que ele fez a ti, o
3 "Si j’entre dans la tente qui me sert de demeure, si je monte sur le lit qui me sert de couche,
3 “Eu não vou para casa, nem vou descansar;
4 si je permets le sommeil à mes yeux, à mes paupières le repos,
4 não vou me deitar, nem dormir
5 avant que j’aie trouvé un lieu pour l’Eternel, une résidence pour le Fort de Jacob!…"
5 enquanto não encontrar um lugar para o uma casa para o Poderoso de Jacó.”
6 Oui, nous avons entendu la nouvelle à Efrata, nous l’avons recueillie dans les districts forestiers.
6 Em Belém ouvimos falar a respeito da e nós a encontramos nos campos de Jearim.
7 Entrons donc dans ses demeures, prosternons-nous [dans ce sanctuaire] qui est l’escabeau de ses pieds.
7 Então dissemos: “Vamos à casa de Deus, o vamos adorá-lo diante do seu trono.”
8 "Lève-toi, Seigneur, pour entrer dans ton lieu de repos, toi et l’arche de ta puissance!
8 Ó Senhor , vem para o teu Templo, com a arca da aliança, que representa o teu poder, e fica ali para sempre!
9 Que tes prêtres endossent des vêtements de triomphe, et que tes fidèles adorateurs éclatent en cris de joie!
9 Que os teus sacerdotes façam sempre o que é certo! Que os teus gritem de alegria!
10 Pour l’amour de David, ton serviteur, ne repousse point la face de ton Oint."
10 Ó Senhor Deus, fizeste uma promessa ao teu servo Davi; portanto, não rejeites o rei que escolheste.
11 L’Eternel a fait à David un serment véridique auquel il ne manquera pas: "Je placerai sur ton trône un fruit de tes entrailles!
11 Tu não voltarás atrás neste juramento que fizeste a Davi: “Farei com que um dos seus filhos seja rei, e ele reinará depois de você.
12 Si tes fils gardent mon pacte, les lois que je leur enseignerai, leurs descendants, jusqu’à l’éternité, siégeront après toi sur ton trône."
12 Se os filhos de você forem fiéis à minha aliança e aos mandamentos que lhes dei, também os filhos deles sempre serão reis.”
13 Car l’Eternel a fait choix de Sion, il l’a voulue pour demeure:
13 O Senhor Deus escolheu o monte Sião ; ele quis que a sua casa fosse ali e disse:
14 "Ce sera là mon lieu de repos à jamais, là je demeurerai, car je l’ai voulu.
14 “Aqui viverei para sempre; é aqui que eu quero reinar.
15 Je bénirai amplement ses approvisionnements, je rassasierai ses pauvres de pain.
15 Darei de tudo com fartura a Jerusalém, darei muito alimento aos seus pobres.
16 J’habillerai ses prêtres de vêtements de triomphe, et ses hommes pieux éclateront en cris de joie.
16 Abençoarei tudo o que os seus sacerdotes fizerem, e o seu povo cantará e gritará de alegria.
17 Là je ferai grandir la corne de David, j’allumerai le flambeau de mon Oint.
17 Aqui farei com que um descendente de Davi seja rei poderoso e farei com que sempre sejam reis os descendentes desse rei escolhido.
18 Ses ennemis, je les revêtirai de honte et sur sa tête brillera son diadème."
18 Farei com que os seus inimigos fiquem cobertos de vergonha, mas ele usará uma coroa que vai brilhar cada vez mais.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.