Jó 18

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bildad prit la parole et dit:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 Jusqu'à quand ferez-vous assaut de discours? Devenez raisonnables, puis nous pourrons parler.
2 “Até onde você vai com suas palavras? Mostre sensatez, se deseja que respondamos!
3 Pourquoi nous considère-t-on comme des brutes? Pourquoi sommes-nous bornés à vos yeux!
3 Imagina que somos animais? Pensa que somos ignorantes?
4 O toi, qui te déchires toi-même dans ta fureur, est-ce par amour de toi que la terre sera abandonnée et que le rocher changera de place?
4 Ainda que arranque os cabelos de raiva, acaso isso destruirá a terra? Fará as rochas mudarem de lugar?
5 Oui certes, la lampe des méchants s'éteint, la flamme de son foyer cesse de briller.
5 “Por certo, a luz do perverso se apagará; as faíscas de seu fogo deixarão de brilhar.
6 La lumière s'obscurcit dans sa tente, son flambeau s'éteint au-dessus de lui.
6 A luz de sua tenda se escurecerá; a lâmpada pendurada sobre ele se extinguirá.
7 Ses pas, jadis assurés, deviennent hésitants, il est renversé par ses propres projets.
7 Os passos confiantes do perverso serão encurtados; será arruinado pelas próprias tramas.
8 Car ses pieds se prennent dans le filet, il chemine sur des rets.
8 O perverso caminha direto para a rede; cai num alçapão.
9 Le piège le saisit au talon, le traquenard se referme violemment sur lui.
9 Uma armadilha o pega pelo calcanhar, um laço o prende com força.
10 Des entraves lui sont posées secrètement sur le sol, des embûches couvrent la route qu'il suit.
10 Há uma cilada escondida na terra, uma corda estendida em seu caminho.
11 De toutes parts les terreurs le poursuivent et font vaciller ses jambes.
11 “Terrores cercam o perverso e o perseguem a cada passo.
12 Sa vigueur dépérit par la faim, la ruine menace ses flancs.
12 A fome esgota suas forças, e a calamidade aguarda seu tropeço.
13 Les lambeaux de sa peau deviennent une pâture, ses membres, une proie pour le premier-né de la mort.
13 A doença consumirá sua pele, e uma morte horrível devorará seus membros.
14 Il est arraché de la tente où il vivait en sécurité, et poussé entre les bras du roi des épouvantements.
14 É arrancado da segurança de seu lar e levado ao rei dos terrores.
15 Des gens qui ne lui sont de rien se fixent dans sa demeure; une pluie de soufre se répand sur son domaine.
15 O lar do perverso será consumido pelo fogo, e enxofre se espalhará sobre sua casa.
16 Par en bas, ses racines se dessèchent, par en haut, son feuillage se flétrit.
16 Por baixo, suas raízes secarão; por cima, seus ramos murcharão.
17 Son souvenir s'efface de la terre, et rien ne rappelle son nom dans l'étendue du monde.
17 Toda lembrança de sua existência desaparecerá da terra; ninguém recordará seu nome.
18 On le repousse de la lumière dans les ténèbres et on l'expulse de l'univers.
18 Será lançado da luz para as trevas, expulso do mundo.
19 Il ne laisse ni lignée, ni postérité, ni aucun survivant dans son habitation.
19 Não terá filhos nem netos, nem haverá sobreviventes no lugar onde morava.
20 Sa destinée frappe de stupeur ceux de l'Occident et donne le frisson à ceux de l'Orient.
20 No oeste, ficarão espantados com seu destino; no leste, serão tomados de horror.
21 Oui, voilà ce qui attend les demeures du malfaiteur, la résidence de qui ne reconnaît pas Dieu!
21 Dirão: ‘Esta era a habitação do perverso, o lugar de alguém que não conheceu a Deus’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.