1 Crônicas 8

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Benjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,
1 Ora, Benjamim gerou Belá, o seu primogênito; Asbel, o segundo; e Aará, o terceiro;
2 Noha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.
2 Noá, o quarto; e Rafa, o quinto.
3 Béla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,
3 E os filhos de Belá foram: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 Abichoua, Naamân, Ahoah,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 Ghêra, Chefoufân et Hourâm.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath, ?
6 E estes são os filhos de Eúde: Estes são os cabeças dos pais dos habitantes de Geba, e os que foram levados para Manaate;
7 Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.
7 e Naamã, e Aías, e Gera, ele os levou, e gerou Uzá, e Ailude.
8 Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.
8 E Saaraim gerou filhos na terra de Moabe, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara.
9 Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
9 E ele gerou, de Hodes, sua esposa: Jobabe e Zíbia, e Messa, e Malcã,
10 Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.
10 e Jeús, e Saquias, e Mirma. Estes foram os seus filhos, cabeças dos pais.
11 De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.
11 E de Husim, ele gerou Abitube, e Elpaal.
12 Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
12 Os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; que edificou Ono, e Lode, com as suas aldeias;
13 Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.
13 também Berias, e Sema, que foram cabeças dos pais dos habitantes de Aijalom, que expeliu os habitantes de Gate;
14 Ahio, Chachak, Yerêmoth,
14 e Aiô, Sasaque e Jerimote,
15 Zebadia, Arad, Eder,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 Mikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.
16 e Micael, e Ispa, e Joá, os filhos de Berias;
17 Zebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,
17 e Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
18 E Ismerai, e Izlias, e Jobabe, os filhos de Elpaal;
19 Yakim, Zikhri, Zabdi,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 Elïênaï, Cilletaï, Elïêl,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 Adaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.
21 e Adaías, e Beraías, e Sinrate, os filhos de Simei;
22 Yochpân, Eber, Elïêl,
22 e Ispã, e Héber, e Eliel,
23 Abdôn, Zikhri, Hanân,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 Hanania, Elâm, Antotiya,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 Yifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak.
25 e Ifdeias, e Penuel, os filhos de Sasaque;
26 Chamcheraï, Cheharia, Atalia,
26 e Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Yaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 C’étaient les chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient Jérusalem.
28 Estes foram os cabeças dos pais, pelas suas gerações, chefes. Estes habitaram em Jerusalém.
29 A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha,
29 E, em Gibeão, habitou o pai de Gibeão; cuja esposa tinha o nome de Maaca,
30 son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Nadab,
30 e o seu filho primogênito Abdom, e Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 Ghedor, Ahio et Zékher.
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.
32 E Miclote gerou Simeia. Estes também habitaram em Jerusalém com seus irmãos, diante deles.
33 Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
33 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
34 Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
35 Les fils de Mikha furent: Pitôn, Mélec, Tarêa et Ahaz.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque e Tareia, e Acaz.
36 Ahaz engendra Yehoadda, celui-ci Alémeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moça,
36 E Acaz gerou Jeoada, e Jeoada gerou Alemete, e Azmavete, e Zinri; e Zinri gerou Mosa,
37 celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.
37 e Mosa gerou Bineá; Rafa foi o seu filho, Eleasa, seu filho; Azel, seu filho.
38 Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient fils d’Acêl.
38 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Todos estes foram os filhos de Azel.
39 Les fils de son frère Echek étaient: Oulam, l’aîné, Yeouch, le second, et Elifélet, le troisième.
39 E os filhos de Eseque, o seu irmão, foram: Ulão, o seu primogênito; Jeús, o segundo; e Elifelete, o terceiro.
40 Les fils d’Oulam étaient des hommes d’armes, maniant l’arc. Ils eurent nombre de fils et de petits-fils, en tout cent cinquante. Tous ceux-là étaient des Benjaminites.
40 E os filhos de Ulão foram homens fortes e valentes, arqueiros, e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos; cento e cinquenta. Todos estes são os filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.