1 Crônicas 8
La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs ARA
1 Benjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,
1 Benjamim gerou a Bela, seu primogênito, a Asbel, o segundo, a Aará, o terceiro,
2 Noha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.
2 a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto.
3 Béla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,
3 Bela teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 Abichoua, Naamân, Ahoah,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Ghêra, Chefoufân et Hourâm.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath, ?
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes das famílias dos moradores de Geba e transportados para o exílio a Manaate:
7 Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.
7 Naamã, Aías e Gera; este os transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.
8 Saaraim, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara, gerou nos campos de Moabe,
9 Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
9 de Hodes, sua mulher, a Jobabe, a Zíbia, a Messa, a Malcã,
10 Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.
10 a Jeús, a Saquias e a Mirma; foram estes os seus filhos, chefes das famílias.
11 De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.
11 Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
12 Os filhos de Elpaal foram: Héber, Misã e Semede; este edificou a Ono e a Lode e suas aldeias.
13 Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.
13 Berias e Sema foram cabeças das famílias dos moradores de Aijalom, que afugentaram os moradores de Gate.
14 Ahio, Chachak, Yerêmoth,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Zebadia, Arad, Eder,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Mikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.
16 Micael, Ispa e Joá foram filhos de Berias.
17 Zebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Yakim, Zikhri, Zabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Elïênaï, Cilletaï, Elïêl,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.
21 Adaías, Beraías e Sinrate, filhos de Simei.
22 Yochpân, Eber, Elïêl,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Abdôn, Zikhri, Hanân,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hanania, Elâm, Antotiya,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Yifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak.
25 Ifdeias e Penuel, filhos de Sasaque.
26 Chamcheraï, Cheharia, Atalia,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Yaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.
27 Jaaresias, Elias e Zicri, filhos de Jeroão.
28 C’étaient les chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient Jérusalem.
28 Estes foram chefes das famílias, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha,
29 Em Gibeão habitou o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca,
30 son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Nadab,
30 e também seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Nadabe,
31 Ghedor, Ahio et Zékher.
31 Gedor, Aiô e Zequer.
32 Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.
32 Miclote gerou a Simeia. Estes habitaram em Jerusalém, com seus irmãos, bem defronte deles.
33 Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
33 Ner gerou a Quis; e Quis gerou a Saul; Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe e a Esbaal.
34 Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Les fils de Mikha furent: Pitôn, Mélec, Tarêa et Ahaz.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Ahaz engendra Yehoadda, celui-ci Alémeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moça,
36 Acaz gerou a Jeoada; Jeoada gerou a Alemete, a Azmavete e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa.
37 celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.
37 Mosa gerou a Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
38 Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient fils d’Acêl.
38 Teve Azel seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Les fils de son frère Echek étaient: Oulam, l’aîné, Yeouch, le second, et Elifélet, le troisième.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão, foram: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Les fils d’Oulam étaient des hommes d’armes, maniant l’arc. Ils eurent nombre de fils et de petits-fils, en tout cent cinquante. Tous ceux-là étaient des Benjaminites.
40 Os filhos de Ulão foram homens valentes, flecheiros; e tiveram muitos filhos e netos: cento e cinquenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.