1 Crônicas 8

La Bible de Zadoc Khan (BZKH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Benjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,
1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel o segundo, e a Aará o terceiro,
2 Noha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.
2 A Noá o quarto, e a Rafa o quinto.
3 Béla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,
3 E Belá teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 Abichoua, Naamân, Ahoah,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Ghêra, Chefoufân et Hourâm.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath, ?
6 E estes foram os filhos de Eúde; que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os levaram cativos a Manaate;
7 Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.
7 E Naamã, e Aías e Gera; este os transportou, e gerou a Uzá e a Aiúde.
8 Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.
8 E Saaraim (depois de os enviar), na terra de Moabe, gerou filhos de Husim e Baara, suas mulheres.
9 Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
9 E de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, a Zíbia, a Mesa, a Malcã,
10 Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.
10 A Jeuz, a Saquias e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.
11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
12 E foram os filhos de Elpaal: Éber, Misã e Semede; este edificou a Ono e a Lode e os lugares da sua jurisdição.
13 Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.
13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.
14 Ahio, Chachak, Yerêmoth,
14 E Aiô, Sasaque, Jerimote,
15 Zebadia, Arad, Eder,
15 Zebadias, Arade, Eder,
16 Mikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.
16 Micael, Ispa e Joa foram filhos de Berias.
17 Zebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizque, Héber,
18 Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Yakim, Zikhri, Zabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Elïênaï, Cilletaï, Elïêl,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.
21 Adaías, Beraías e Sinrate, filhos de Simei.
22 Yochpân, Eber, Elïêl,
22 E Ispã, Éber, Eliel,
23 Abdôn, Zikhri, Hanân,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hanania, Elâm, Antotiya,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Yifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak.
25 E Ifdéias, e Penuel, filhos de Sasaque;
26 Chamcheraï, Cheharia, Atalia,
26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Yaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.
27 E Jaaresias, e Elias e Zicri, filhos de Jeroão.
28 C’étaient les chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient Jérusalem.
28 Estes foram cabeças dos pais, segundo as suas gerações, chefes, e habitaram em Jerusalém.
29 A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha,
29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca;
30 son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Nadab,
30 E seu filho primogênito, Abdom; depois Zur, e Quis, Baal, e Nadabe,
31 Ghedor, Ahio et Zékher.
31 E Gedor, Aiô, e Zequer,
32 Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.
32 E Miclote gerou a Siméia; e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com eles.
33 Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe, e a Esbaal.
34 Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Les fils de Mikha furent: Pitôn, Mélec, Tarêa et Ahaz.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá, e Acaz.
36 Ahaz engendra Yehoadda, celui-ci Alémeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moça,
36 E Acaz gerou a Jeoada; e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Moza,
37 celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.
37 E Moza gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, de quem foi filho Eleasá, cujo filho foi Azel.
38 Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient fils d’Acêl.
38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Les fils de son frère Echek étaient: Oulam, l’aîné, Yeouch, le second, et Elifélet, le troisième.
39 E os filhos de Ezeque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo e Elifelete o terceiro.
40 Les fils d’Oulam étaient des hommes d’armes, maniant l’arc. Ils eurent nombre de fils et de petits-fils, en tout cent cinquante. Tous ceux-là étaient des Benjaminites.
40 E foram os filhos de Ulão homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinqüenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.