Lucas 21

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jesus looked around in the temple. He saw the place where the people put in their money. Rich people were putting in their money.
1 Jesus estava observando e viu os ricos que lançavam seu dinheiro na caixa de ofertas.
2 And he saw a poor woman whose husband was dead. She put in two small pieces of money.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas.
3 Jesus said, I tell you the truth. This poor woman has given more than all the other people.
3 Então Jesus disse:
4 All these people had plenty of money and they gave only a part of it. She was poor and she gave everything she had. She has nothing left to live on.
4 Porque todos esses deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Some people were talking about how nice the temple looked. They talked about the fine stones and the things people gave to make the temple.
5 Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas.
6 Jesus said, You see these things. Not one stone here will be left on top of another. They will all be thrown down!
6 Então Jesus disse:
7 They asked him, Teacher, when will this happen? What will be the sign when these things are going to be done?
7 Perguntaram a Jesus: — Mestre, quando será isto? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 He said, Take care. Do not let anyone fool you. Many men will come in my name. They will say, "I am Christ." And they will say, "The time is now." Do not go after them.
8 Jesus respondeu:
9 When you hear about wars and fighting, do not fear. These things must happen first, but it is not the end right away.
9 Quando vocês ouvirem falar de guerras e revoluções, não fiquem assustados; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Then he said, One tribe will fight against another tribe. And one country will fight against another country.
10 Então Jesus lhes disse:
11 In some places the earth will shake very much. In many places the people will have no food to eat. And many people will be sick. There will be things to make people fear. There will be big signs in the sky.
11 Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu.
12 But before all these things happen, people will catch you and trouble you. They will take you to the meeting houses to be judged. They will put you in prison. They will take you to kings and rulers because you are true to me.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues às sinagogas e lançados nas prisões; serão levados à presença de reis e de governadores, por causa do meu nome.
13 This will be a chance for you to talk about me.
13 Isto acontecerá para que vocês deem testemunho.
14 So do not trouble your minds about what you will say.
14 Tomem, pois, a decisão de não se preocupar com o que irão responder,
15 I will give you words and sense. All those who are against you will not be able to answer your words or say they are not true.
15 porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
16 Even your parents, brothers, family people, and friends will give you over to trouble. They will kill some of you.
16 E vocês serão entregues até por seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos; e eles matarão alguns de vocês.
17 All people will hate you because you are true to me.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 But you will not lose one hair from your heads.
18 Mas não se perderá um só fio de cabelo da cabeça de vocês.
19 If you keep on being true to me, you will live for ever.
19 É pela perseverança que vocês ganharão a sua alma.
20 When you see soldiers all around Jerusalem, then you will know that it will soon be broken down.
20 — Quando, porém, vocês virem Jerusalém sitiada de exércitos, saibam que está próxima a sua devastação.
21 Then the people in Judea must go quickly to the hills. Those who are in the city must leave it. Those who are in the country must not come into the city.
21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade saiam dela; e os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 Those will be days of punishment. All that has been written in the holy writings must happen.
22 Porque esses dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 In those days it will be very hard for women who are to have a child. It will be very hard for mothers who have babies. There will be big trouble on the earth. God will show his anger to these people.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 They will be killed by swords or long knives. They will be taken away as prisoners to every country. Jerusalem will be broken down by people who are not Jews. They will walk over it until the end of their allowed time.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 There will be signs in the sun, moon, and stars. And there will be much trouble for the people on earth. They will not know what to do. It will be like the sound of big waves of the sea.
25 — Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas.
26 Men will be weak with fear. They will be afraid of the things that will be happening to the world. The powers in the sky will be shaken.
26 Haverá pessoas que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Then people will see the sign of the Son of Man in a cloud. He will have much power and will be very great.
27 Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 When these things begin to happen, look up. Lift up your heads. You will soon be free.
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e fiquem de cabeça erguida, porque a redenção de vocês se aproxima.
29 Jesus told them a story. He said, Look at a fig tree. Look at all the trees.
29 Jesus ainda lhes contou uma parábola, dizendo:
30 As soon as you see the leaves coming, you know that it will soon be the warm time of the year.
30 Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo.
31 It is the same way when you see all these things happening. You will know that the kingdom of God is near.
31 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo o Reino de Deus.
32 I tell you the truth. People who are living then will not die before all these things happen.
32 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
33 The sky and the earth will pass away, but my words will not pass away.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 But take care. Do not think too much about eating, drinking, and things in this life. If you do, that day will come and catch you like a trap.
34 — Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
35 That day will come to all people who are living on the whole earth.
35 como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Watch all the time. Ask God to make you strong to do right so that you will not go through all these things that are going to happen. Ask him to make you able to stand in front of the Son of Man.
36 Portanto, vigiem o tempo todo, orando, para que vocês possam escapar de todas essas coisas que têm de acontecer e para que possam estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Jesus taught in the temple every day. But at night he went out and stayed on the hill called the Mount of Olives.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 Early in the morning all the people came to hear him in the temple.
38 E todo o povo madrugava para ir ao encontro dele no templo, a fim de ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.