Lucas 21
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs ARIB
1 Jesus looked around in the temple. He saw the place where the people put in their money. Rich people were putting in their money.
1 Jesus, levantando os olhos, viu os ricos deitarem as suas ofertas no cofre;
2 And he saw a poor woman whose husband was dead. She put in two small pieces of money.
2 viu também uma pobre viúva lançar ali dois leptos;
3 Jesus said, I tell you the truth. This poor woman has given more than all the other people.
3 e disse: Em verdade vos digo que esta pobre viúva deu mais do que todos;
4 All these people had plenty of money and they gave only a part of it. She was poor and she gave everything she had. She has nothing left to live on.
4 porque todos aqueles deram daquilo que lhes sobrava; mas esta, da sua pobreza, deu tudo o que tinha para o seu sustento.
5 Some people were talking about how nice the temple looked. They talked about the fine stones and the things people gave to make the temple.
5 E falando-lhe alguns a respeito do templo, como estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse ele:
6 Jesus said, You see these things. Not one stone here will be left on top of another. They will all be thrown down!
6 Quanto a isto que vedes, dias virão em que não se deixará aqui pedra sobre pedra, que não seja derribada.
7 They asked him, Teacher, when will this happen? What will be the sign when these things are going to be done?
7 Perguntaram-lhe então: Mestre, quando, pois, sucederão estas coisas? E que sinal haverá, quando elas estiverem para se cumprir?
8 He said, Take care. Do not let anyone fool you. Many men will come in my name. They will say, "I am Christ." And they will say, "The time is now." Do not go after them.
8 Respondeu então ele: Acautelai-vos; não sejais enganados; porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu; e: O tempo é chegado; não vades após eles.
9 When you hear about wars and fighting, do not fear. These things must happen first, but it is not the end right away.
9 Quando ouvirdes de guerras e tumultos, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam essas coisas; mas o fim não será logo.
10 Then he said, One tribe will fight against another tribe. And one country will fight against another country.
10 Então lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino contra reino;
11 In some places the earth will shake very much. In many places the people will have no food to eat. And many people will be sick. There will be things to make people fear. There will be big signs in the sky.
11 e haverá em vários lugares grandes terremotos, e pestes e fomes; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu.
12 But before all these things happen, people will catch you and trouble you. They will take you to the meeting houses to be judged. They will put you in prison. They will take you to kings and rulers because you are true to me.
12 Mas antes de todas essas coisas vos hão de prender e perseguir, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, e conduzindo-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome.
13 This will be a chance for you to talk about me.
13 Isso vos acontecerá para que deis testemunho.
14 So do not trouble your minds about what you will say.
14 Proponde, pois, em vossos corações não premeditar como haveis de fazer a vossa defesa;
15 I will give you words and sense. All those who are against you will not be able to answer your words or say they are not true.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria, a que nenhum dos vossos adversário poderá resistir nem contradizer.
16 Even your parents, brothers, family people, and friends will give you over to trouble. They will kill some of you.
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão alguns de vós;
17 All people will hate you because you are true to me.
17 e sereis odiados de todos por causa do meu nome.
18 But you will not lose one hair from your heads.
18 Mas não se perderá um único cabelo da vossa cabeça.
19 If you keep on being true to me, you will live for ever.
19 Pela vossa perseverança ganhareis as vossas almas.
20 When you see soldiers all around Jerusalem, then you will know that it will soon be broken down.
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei então que é chegada a sua desolação.
21 Then the people in Judea must go quickly to the hills. Those who are in the city must leave it. Those who are in the country must not come into the city.
21 Então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade, saiam; e os que estiverem nos campos não entrem nela.
22 Those will be days of punishment. All that has been written in the holy writings must happen.
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as coisas que estão escritas.
23 In those days it will be very hard for women who are to have a child. It will be very hard for mothers who have babies. There will be big trouble on the earth. God will show his anger to these people.
23 Ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias! porque haverá grande angústia sobre a terra, e ira contra este povo.
24 They will be killed by swords or long knives. They will be taken away as prisoners to every country. Jerusalem will be broken down by people who are not Jews. They will walk over it until the end of their allowed time.
24 E cairão ao fio da espada, e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos destes se completem.
25 There will be signs in the sun, moon, and stars. And there will be much trouble for the people on earth. They will not know what to do. It will be like the sound of big waves of the sea.
25 E haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; e sobre a terra haverá angústia das nações em perplexidade pelo bramido do mar e das ondas.
26 Men will be weak with fear. They will be afraid of the things that will be happening to the world. The powers in the sky will be shaken.
26 os homens desfalecerão de terror, e pela expectação das coisas que sobrevirão ao mundo; porquanto os poderes do céu serão abalados.
27 Then people will see the sign of the Son of Man in a cloud. He will have much power and will be very great.
27 Então verão vir o Filho do homem em uma nuvem, com poder e grande glória.
28 When these things begin to happen, look up. Lift up your heads. You will soon be free.
28 Ora, quando essas coisas começarem a acontecer, exultai e levantai as vossas cabeças, porque a vossa redenção se aproxima.
29 Jesus told them a story. He said, Look at a fig tree. Look at all the trees.
29 Propôs-lhes então uma parábola: Olhai para a figueira, e para todas as árvores;
30 As soon as you see the leaves coming, you know that it will soon be the warm time of the year.
30 quando começam a brotar, sabeis por vós mesmos, ao vê-las, que já está próximo o verão.
31 It is the same way when you see all these things happening. You will know that the kingdom of God is near.
31 Assim também vós, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que o reino de Deus está próximo.
32 I tell you the truth. People who are living then will not die before all these things happen.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo isso se cumpra.
33 The sky and the earth will pass away, but my words will not pass away.
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras jamais passarão.
34 But take care. Do not think too much about eating, drinking, and things in this life. If you do, that day will come and catch you like a trap.
34 Olhai por vós mesmos; não aconteça que os vossos corações se carreguem de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e aquele dia vos sobrevenha de improviso como um laço.
35 That day will come to all people who are living on the whole earth.
35 Porque há de vir sobre todos os que habitam na face da terra.
36 Watch all the time. Ask God to make you strong to do right so that you will not go through all these things that are going to happen. Ask him to make you able to stand in front of the Son of Man.
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que hão de acontecer, e estar em pé na presença do Filho do homem.
37 Jesus taught in the temple every day. But at night he went out and stayed on the hill called the Mount of Olives.
37 Ora, de dia ensinava no templo, e à noite, saindo, pousava no monte chamado das Oliveiras.
38 Early in the morning all the people came to hear him in the temple.
38 E todo o povo ia ter com ele no templo, de manhã cedo, para o ouvir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.