Lucas 21
Bible in Worldwide English NT (BWE) vs ACF
1 Jesus looked around in the temple. He saw the place where the people put in their money. Rich people were putting in their money.
1 E, olhando ele, viu os ricos lançarem as suas ofertas na arca do tesouro;
2 And he saw a poor woman whose husband was dead. She put in two small pieces of money.
2 E viu também uma pobre viúva lançar ali duas pequenas moedas;
3 Jesus said, I tell you the truth. This poor woman has given more than all the other people.
3 E disse: Em verdade vos digo que lançou mais do que todos, esta pobre viúva;
4 All these people had plenty of money and they gave only a part of it. She was poor and she gave everything she had. She has nothing left to live on.
4 Porque todos aqueles deitaram para as ofertas de Deus do que lhes sobeja; mas esta, da sua pobreza, deitou todo o sustento que tinha.
5 Some people were talking about how nice the temple looked. They talked about the fine stones and the things people gave to make the temple.
5 E, dizendo alguns a respeito do templo, que estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse:
6 Jesus said, You see these things. Not one stone here will be left on top of another. They will all be thrown down!
6 Quanto a estas coisas que vedes, dias virão em que não se deixará pedra sobre pedra, que não seja derrubada.
7 They asked him, Teacher, when will this happen? What will be the sign when these things are going to be done?
7 E perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, quando serão, pois, estas coisas? E que sinal haverá quando isto estiver para acontecer?
8 He said, Take care. Do not let anyone fool you. Many men will come in my name. They will say, "I am Christ." And they will say, "The time is now." Do not go after them.
8 Disse então ele: Vede não vos enganem, porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu, e o tempo está próximo. Não vades, portanto, após eles.
9 When you hear about wars and fighting, do not fear. These things must happen first, but it is not the end right away.
9 E, quando ouvirdes de guerras e sedições, não vos assusteis. Porque é necessário que isto aconteça primeiro, mas o fim não será logo.
10 Then he said, One tribe will fight against another tribe. And one country will fight against another country.
10 Então lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino contra reino;
11 In some places the earth will shake very much. In many places the people will have no food to eat. And many people will be sick. There will be things to make people fear. There will be big signs in the sky.
11 E haverá em vários lugares grandes terremotos, e fomes e pestilências; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu.
12 But before all these things happen, people will catch you and trouble you. They will take you to the meeting houses to be judged. They will put you in prison. They will take you to kings and rulers because you are true to me.
12 Mas antes de todas estas coisas lançarão mão de vós, e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e às prisões, e conduzindo-vos à presença de reis e presidentes, por amor do meu nome.
13 This will be a chance for you to talk about me.
13 E vos acontecerá isto para testemunho.
14 So do not trouble your minds about what you will say.
14 Proponde, pois, em vossos corações não premeditar como haveis de responder;
15 I will give you words and sense. All those who are against you will not be able to answer your words or say they are not true.
15 Porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 Even your parents, brothers, family people, and friends will give you over to trouble. They will kill some of you.
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão alguns de vós.
17 All people will hate you because you are true to me.
17 E de todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 But you will not lose one hair from your heads.
18 Mas não perecerá um único cabelo da vossa cabeça.
19 If you keep on being true to me, you will live for ever.
19 Na vossa paciência possuí as vossas almas.
20 When you see soldiers all around Jerusalem, then you will know that it will soon be broken down.
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei então que é chegada a sua desolação.
21 Then the people in Judea must go quickly to the hills. Those who are in the city must leave it. Those who are in the country must not come into the city.
21 Então, os que estiverem na Judéia, fujam para os montes; os que estiverem no meio da cidade, saiam; e os que nos campos não entrem nela.
22 Those will be days of punishment. All that has been written in the holy writings must happen.
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as coisas que estão escritas.
23 In those days it will be very hard for women who are to have a child. It will be very hard for mothers who have babies. There will be big trouble on the earth. God will show his anger to these people.
23 Mas ai das grávidas, e das que criarem naqueles dias! porque haverá grande aperto na terra, e ira sobre este povo.
24 They will be killed by swords or long knives. They will be taken away as prisoners to every country. Jerusalem will be broken down by people who are not Jews. They will walk over it until the end of their allowed time.
24 E cairão ao fio da espada, e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se completem.
25 There will be signs in the sun, moon, and stars. And there will be much trouble for the people on earth. They will not know what to do. It will be like the sound of big waves of the sea.
25 E haverá sinais no sol e na lua e nas estrelas; e na terra angústia das nações, em perplexidade pelo bramido do mar e das ondas.
26 Men will be weak with fear. They will be afraid of the things that will be happening to the world. The powers in the sky will be shaken.
26 Homens desmaiando de terror, na expectação das coisas que sobrevirão ao mundo; porquanto as virtudes do céu serão abaladas.
27 Then people will see the sign of the Son of Man in a cloud. He will have much power and will be very great.
27 E então verão vir o Filho do homem numa nuvem, com poder e grande glória.
28 When these things begin to happen, look up. Lift up your heads. You will soon be free.
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, olhai para cima e levantai as vossas cabeças, porque a vossa redenção está próxima.
29 Jesus told them a story. He said, Look at a fig tree. Look at all the trees.
29 E disse-lhes uma parábola: Olhai para a figueira, e para todas as árvores;
30 As soon as you see the leaves coming, you know that it will soon be the warm time of the year.
30 Quando já têm rebentado, vós sabeis por vós mesmos, vendo-as, que perto está já o verão.
31 It is the same way when you see all these things happening. You will know that the kingdom of God is near.
31 Assim também vós, quando virdes acontecer estas coisas, sabei que o reino de Deus está perto.
32 I tell you the truth. People who are living then will not die before all these things happen.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo aconteça.
33 The sky and the earth will pass away, but my words will not pass away.
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não hão de passar.
34 But take care. Do not think too much about eating, drinking, and things in this life. If you do, that day will come and catch you like a trap.
34 E olhai por vós, não aconteça que os vossos corações se carreguem de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e venha sobre vós de improviso aquele dia.
35 That day will come to all people who are living on the whole earth.
35 Porque virá como um laço sobre todos os que habitam na face de toda a terra.
36 Watch all the time. Ask God to make you strong to do right so that you will not go through all these things that are going to happen. Ask him to make you able to stand in front of the Son of Man.
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que sejais havidos por dignos de evitar todas estas coisas que hão de acontecer, e de estar em pé diante do Filho do homem.
37 Jesus taught in the temple every day. But at night he went out and stayed on the hill called the Mount of Olives.
37 E de dia ensinava no templo, e à noite, saindo, ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 Early in the morning all the people came to hear him in the temple.
38 E todo o povo ia ter com ele ao templo, de manhã cedo, para o ouvir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.