Lucas 19

Bible in Worldwide English NT (BWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jesus came to the city of Jericho and was passing through it.
1 Jesus entrou em Jericó e estava atravessando a cidade.
2 A man named Zacchaeus was there. He was the head tax collector, and he was a rich man.
2 Morava ali um homem rico, chamado Zaqueu, que era chefe dos cobradores de impostos.
3 He wanted to see who Jesus was but he could not see him because he was a short man and there were many people around him.
3 Ele estava tentando ver quem era Jesus, mas não podia, por causa da multidão, pois Zaqueu era muito baixo.
4 So he ran ahead and climbed into a tree to see Jesus, for he was coming that way.
4 Então correu adiante da multidão e subiu numa figueira brava para ver Jesus, que devia passar por ali.
5 When Jesus came to the tree, he looked up. He said, Zacchaeus, come down right now. I must stay at your house today.
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhou para cima e disse a Zaqueu:
6 So Zacchaeus came down right then. He was glad to have Jesus come in his house.
6 Zaqueu desceu depressa e o recebeu na sua casa, com muita alegria.
7 When all the people saw this, they did not like it. They said, He has gone to visit a bad man.
7 Todos os que viram isso começaram a resmungar: — Este homem foi se hospedar na casa de um pecador!
8 Zacchaeus stood up and said to the Lord, Look, Lord, I will give to the poor people half of all I have. And if I have cheated anyone, I will give him back four times as much as I took.
8 Zaqueu se levantou e disse ao Senhor: — Escute, Senhor, eu vou dar a metade dos meus bens aos pobres. E, se roubei alguém, vou devolver quatro vezes mais.
9 Jesus said to him, The head of this house has been saved today! He also is a son of Abraham.
9 Então Jesus disse:
10 The Son of Man came to look for and to save those who are lost.
10 Porque o
11 While they were listening to this, he started to tell them a story. He did so because they were near Jerusalem and the people thought that the kingdom of God would begin right away.
11 Jesus contou uma parábola para os que ouviram o que ele tinha dito. Agora ele estava perto de Jerusalém, e por isso eles estavam pensando que o Reino de Deus ia aparecer logo.
12 So he said, A man who belonged to a respected family went to a country far away. He went to get power to rule. Then he was going to come back.
12 Então Jesus disse:
13 Before he left, he called ten of his servants. He gave each of them some money. He said, "Go and trade with this money until I come back."
13 Antes de viajar, chamou dez dos seus empregados, deu a cada um uma moeda de ouro e disse: “Vejam o que vocês conseguem ganhar com este dinheiro, até a minha volta.”
14 His people hated him. They chose some men and sent them after him to tell the king, "We do not want this man to rule over us."
14 — Acontece que o povo do seu país o odiava e por isso mandou atrás dele uma comissão para dizer que não queriam que aquele homem fosse feito rei deles.
15 But he was given the power to rule and came back. Then he called the servants to whom he had given the money. He wanted to know how much money each one had made by trading.
15 — O homem foi feito rei e voltou para casa. Aí mandou chamar os empregados a quem tinha dado o dinheiro, para saber quanto haviam conseguido ganhar.
16 The first one came to him and said, "Sir, your money has made ten times more money."
16 O primeiro chegou e disse: “Patrão, com aquela moeda de ouro que o senhor me deu, eu ganhei dez.”
17 The ruler said, "You have done well. You are a good servant. You will rule over ten cities because you have done well with a very small thing."
17 — “Muito bem!” — respondeu ele. — “Você é um bom empregado! E, porque foi fiel em coisas pequenas, você vai ser o governador de dez cidades.”
18 The second one came to him and said, "Sir, your money has made five times more money."
18 — O segundo empregado veio e disse: “Patrão, com aquela moeda de ouro que o senhor me deu, eu ganhei cinco.”
19 The ruler said, "You will rule over five cities."
19 — “Você vai ser o governador de cinco cidades!” — disse o patrão.
20 Then another servant came and said, "Sir, here is your money. I hid it in a cloth and kept it.
20 — O outro empregado chegou e disse: “Patrão, aqui está a sua moeda. Eu a embrulhei num lenço e a escondi.
21 I was afraid of you. You are a hard man. You take in where you put nothing out. You gather where you did not plant."
21 Tive medo do senhor, porque sei que é um homem duro, que tira dos outros o que não é seu e colhe o que não plantou.”
22 The ruler said "You bad servant! I will judge you by your own words. You knew that I was a hard man! You knew that I take in where I put nothing out. You knew that I gather where I did not plant.
22 — Ele respondeu: “Você é um mau empregado! Vou usar as suas próprias palavras para julgá-lo. Você sabia que sou um homem duro, que tiro dos outros o que não é meu e colho o que não plantei.
23 Why did you not put my money in the bank? Then when you came home I would have had my money with interest."
23 Então por que você não pôs o meu dinheiro no banco? Assim, quando eu voltasse da viagem, receberia o dinheiro com juros.”
24 Some men were standing there. He said to them, "Take the money from him. Give it to the man who has ten times as much."
24 — E disse para os que estavam ali: “Tirem dele a moeda e deem ao que tem dez.”
25 They said, "Sir, he has ten times as much already!"
25 Eles responderam:
26 The ruler said, "I tell you. Anyone who has some will get more. But he who does not have anything, even the little that he has will be taken away from him.
26 — E o patrão disse:
27 But where are those people who hate me and did not want me to rule over them? Bring them here and kill them right here in front of me."
27 E agora tragam aqui os meus inimigos, que não queriam que eu fosse o rei deles, e os matem na minha frente.”
28 When Jesus had said this, he went on ahead of them towards Jerusalem.
28 Depois de dizer isso, Jesus foi adiante deles para Jerusalém.
29 He came near Bethphage and Bethany by the hill called the Mount of Olives. Then he sent two of his disciples ahead.
29 Quando iam chegando aos povoados de Betfagé e Betânia, que ficam perto do monte das Oliveiras, enviou dois discípulos na frente,
30 He said, Go into the village in front of you. As soon as you go in, you will find an animal tied up. No one has ever sat on it. Untie it and bring it to me.
30 com a seguinte ordem:
31 If anyone asks you, "Why are you untying it?" tell him, "The Lord needs it."
31 Se alguém perguntar por que vocês estão fazendo isso, digam que o Mestre precisa dele.
32 They went and found it just as Jesus had said.
32 Eles foram e acharam tudo como Jesus tinha dito.
33 When they were untying the animal, the men who owned it asked them, Why are you untying the animal?
33 Quando estavam desamarrando o jumentinho, os donos perguntaram: — Por que é que vocês estão desamarrando o animal?
34 They said, The Lord needs it.
34 Eles responderam: — O Mestre precisa dele.
35 They brought it to Jesus and laid their coats on it. Then they put Jesus on it.
35 Então eles levaram o jumentinho para Jesus, puseram as suas capas sobre o animal e ajudaram Jesus a montar.
36 As he was riding along, people spread their coats on the road.
36 Conforme ele ia passando, o povo estendia as suas capas no caminho.
37 He came near the top of the hill called the Mount of Olives. Then all the people who believed in him began to be happy. They sang out loudly, and praised God in a loud voice for all the big works they had seen.
37 Quando Jesus chegou perto de Jerusalém, na descida do monte das Oliveiras, uma grande multidão de seguidores ia com ele. E eles, cheios de alegria, começaram a louvar a Deus em voz alta por tudo o que tinham visto.
38 They said, God bless the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven where God is praised!
38 Eles diziam: — Que Deus abençoe o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e
39 Some of the Pharisees who were among the people said to Jesus, Teacher, tell your disciples to stop saying that.
39 Aí alguns fariseus que estavam no meio da multidão disseram a Jesus: — Mestre, mande que os seus seguidores calem a boca!
40 Jesus answered, I tell you, if they do not speak like this the stones will call out.
40 Jesus respondeu:
41 When Jesus came near, he saw the city. His heart was very sad and he cried.
41 Quando Jesus chegou perto de Jerusalém e viu a cidade, chorou com pena dela
42 He said, I wish you knew today what things would give you peace! But now you do not see what they are.
42 e disse:
43 The time will come when the people who hate you will put a wall all around you. They will shut you up and keep you in on every side.
43 Pois chegarão os dias em que os inimigos vão cercá-la com rampas de ataque, e vão rodeá-la, e apertá-la de todos os lados.
44 They will break you down to the ground. They will kill the people within you. They will not leave one stone of your houses on top of another. That will happen because you did not know the time when God was ready to help you.
44 Eles destruirão completamente você e todos os seus moradores. Não ficará uma pedra em cima da outra, porque você não reconheceu o tempo em que Deus veio para salvá-la.
45 Jesus went into the temple. He began to drive out the people who were buying and selling in the temple.
45 Jesus entrou no pátio do Templo e começou a expulsar dali os vendedores.
46 He said to them, It is written, "My house shall be a place where people talk with God." But you have made it a place for people who steal!
46 Ele lhes disse:
47 He taught in the temple every day. The chief priests, scribes and the leaders of the people wanted to kill him.
47 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Os chefes dos sacerdotes, os mestres da Lei e os líderes do povo queriam matá-lo.
48 But they did not find any way they could do it. All the people stayed around to hear what Jesus said.
48 Mas não achavam jeito de fazer isso, pois todos o escutavam com muita atenção.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.