Salmos 18

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 (По слав. 17) За първия певец. Псалм на ГОСПОДНИЯ слуга Давид, който говори на ГОСПОДА думите на тази песен в деня, когато ГОСПОД го избави от ръката на всичките му врагове и от ръката на Саул. И той каза: Любя Те, ГОСПОДИ, сила моя!
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 ГОСПОД е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на когото се уповавам, щит мой и рогът на спасението ми, висока моя кула.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Ще призова ГОСПОДА, който е достоен за хвала, и ще бъда спасен от враговете си.
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Връзките на смъртта ме обвиха, пороите на злото ме ужасиха.
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Връзките на Шеол ме обвиха; примките на смъртта ме стигнаха.
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 В притеснението си призовах ГОСПОДА и извиках към своя Бог. От храма Си Той чу гласа ми и викът ми пред Него стигна в ушите Му.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Тогава земята се поклати и потресе и основите на планините се разлюляха и поклатиха, защото Той се разгневи.
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Дим се издигаше от ноздрите Му и огън от устата Му пояждаше, въглени се разпалиха от Него.
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Той сведе и небесата и слезе и мрак беше под краката Му.
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Възседна на херувим и долетя, и летя на крилете на вятъра.
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Направи мрака Свое скривалище, шатри около Себе Си — тъмните води, гъсти небесни облаци.
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 От блясъка пред Него преминаха гъстите Му облаци, град и огнени въглени.
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 И ГОСПОД прогърмя от небето и Всевишният издаде гласа Си, град и огнени въглени.
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 И изпрати стрелите Си и ги разпръсна, изстреля светкавици и ги обърка.
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Тогава се видяха коритата на водите, основите на света се откриха от Твоето смъмряне, ГОСПОДИ, от духането на дъха на ноздрите Ти.
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Посегна от горе, взе ме, извлече ме от големи води.
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Избави ме от силния ми враг, от онези, които ме мразеха, защото бяха по-силни от мен.
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Те ме стигнаха в деня на бедствието ми, но ГОСПОД ми стана подкрепа.
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 И Той ме изведе на широко, освободи ме, защото благоволи в мен.
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 ГОСПОД ми отдаде според правдата ми, според чистотата на ръцете ми ми отплати,
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 защото пазих пътищата на ГОСПОДА и не се отклоних от моя Бог в безбожие.
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Защото всичките Му правила бяха пред мен и наредбите Му не отдалечих от себе си.
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 И непорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 И ГОСПОД ми отплати според правдата ми, според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Към милостивия милостив ще се покажеш, към непорочния непорочен ще се покажеш,
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 към чистия чист ще се покажеш, а към кривия противен ще се покажеш.
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Защото потиснат народ Ти ще спасиш, а гордите очи ще унижиш.
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Защото Ти правиш светилото ми да свети; ГОСПОД, Бог мой, озарява тъмнината ми.
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Защото с Теб разбивам полк, с моя Бог прескачам стена.
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Бог — пътят Му е съвършен, словото на ГОСПОДА е изпитано, Той е щит за всички, които се уповават на Него.
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Защото кой е Бог освен ГОСПОД? И кой е канара освен само нашият Бог?
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Бог ме препасва със сила и прави пътя ми съвършен.
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Прави краката ми като на елените и ме поставя на височините ми.
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 Учи ръцете ми да воюват, ръцете ми огъват бронзов лък.
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 И Ти ми даде щита на спасението Си и десницата Ти ме укрепи, и снизхождението Ти ме възвеличи.
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Ти разшири стъпките ми под мен и краката ми не се подхлъзнаха.
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Гоних враговете си и ги стигнах, и не се върнах, докато не се довършиха.
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Разбих ги и не можаха да се вдигнат, паднаха под краката ми.
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 И Ти ме препаса със сила за бой, повали под мен онези, които се надигат против мен.
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Обърна към мен гърба на враговете ми, унищожих онези, които ме мразеха.
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Извикаха, но нямаше кой да ги спаси, към ГОСПОДА, но не им отговори.
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 И аз ги стрих като прах пред вятъра; изхвърлих ги като уличната кал.
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Ти ме избави от разприте на народа, постави ме за глава на народите, народ, който не познавах, ми слугува.
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Щом чуха, ми се подчиниха; чужденци ми се покориха лицемерно.
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Чужденци отслабват и излизат разтреперени от крепостите си.
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Жив е ГОСПОД и благословена канарата ми! И да се възвиси Бог на спасението ми,
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Бог, който отмъсти за мен и покори под мен народите,
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 и ме избави от враговете ми. Да, Ти ме извиси над онези, които се надигнаха против мен, избави ме от насилника.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Затова, ГОСПОДИ, ще Те славя сред народите, и Името Ти ще възпея.
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Ти правиш велики спасенията на царя Си и оказваш милост на помазаника Си, на Давид и на потомството му до века.
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.