Salmos 18
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARA
1 (По слав. 17) За първия певец. Псалм на ГОСПОДНИЯ слуга Давид, който говори на ГОСПОДА думите на тази песен в деня, когато ГОСПОД го избави от ръката на всичките му врагове и от ръката на Саул. И той каза: Любя Те, ГОСПОДИ, сила моя!
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 ГОСПОД е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на когото се уповавам, щит мой и рогът на спасението ми, висока моя кула.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 Ще призова ГОСПОДА, който е достоен за хвала, и ще бъда спасен от враговете си.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Връзките на смъртта ме обвиха, пороите на злото ме ужасиха.
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 Връзките на Шеол ме обвиха; примките на смъртта ме стигнаха.
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 В притеснението си призовах ГОСПОДА и извиках към своя Бог. От храма Си Той чу гласа ми и викът ми пред Него стигна в ушите Му.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 Тогава земята се поклати и потресе и основите на планините се разлюляха и поклатиха, защото Той се разгневи.
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 Дим се издигаше от ноздрите Му и огън от устата Му пояждаше, въглени се разпалиха от Него.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Той сведе и небесата и слезе и мрак беше под краката Му.
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Възседна на херувим и долетя, и летя на крилете на вятъра.
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 Направи мрака Свое скривалище, шатри около Себе Си — тъмните води, гъсти небесни облаци.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 От блясъка пред Него преминаха гъстите Му облаци, град и огнени въглени.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 И ГОСПОД прогърмя от небето и Всевишният издаде гласа Си, град и огнени въглени.
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 И изпрати стрелите Си и ги разпръсна, изстреля светкавици и ги обърка.
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 Тогава се видяха коритата на водите, основите на света се откриха от Твоето смъмряне, ГОСПОДИ, от духането на дъха на ноздрите Ти.
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 Посегна от горе, взе ме, извлече ме от големи води.
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Избави ме от силния ми враг, от онези, които ме мразеха, защото бяха по-силни от мен.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Те ме стигнаха в деня на бедствието ми, но ГОСПОД ми стана подкрепа.
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 И Той ме изведе на широко, освободи ме, защото благоволи в мен.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 ГОСПОД ми отдаде според правдата ми, според чистотата на ръцете ми ми отплати,
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 защото пазих пътищата на ГОСПОДА и не се отклоних от моя Бог в безбожие.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Защото всичките Му правила бяха пред мен и наредбите Му не отдалечих от себе си.
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 И непорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 И ГОСПОД ми отплати според правдата ми, според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Към милостивия милостив ще се покажеш, към непорочния непорочен ще се покажеш,
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 към чистия чист ще се покажеш, а към кривия противен ще се покажеш.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Защото потиснат народ Ти ще спасиш, а гордите очи ще унижиш.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 Защото Ти правиш светилото ми да свети; ГОСПОД, Бог мой, озарява тъмнината ми.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 Защото с Теб разбивам полк, с моя Бог прескачам стена.
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 Бог — пътят Му е съвършен, словото на ГОСПОДА е изпитано, Той е щит за всички, които се уповават на Него.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Защото кой е Бог освен ГОСПОД? И кой е канара освен само нашият Бог?
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 Бог ме препасва със сила и прави пътя ми съвършен.
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Прави краката ми като на елените и ме поставя на височините ми.
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Учи ръцете ми да воюват, ръцете ми огъват бронзов лък.
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 И Ти ми даде щита на спасението Си и десницата Ти ме укрепи, и снизхождението Ти ме възвеличи.
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Ти разшири стъпките ми под мен и краката ми не се подхлъзнаха.
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 Гоних враговете си и ги стигнах, и не се върнах, докато не се довършиха.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 Разбих ги и не можаха да се вдигнат, паднаха под краката ми.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 И Ти ме препаса със сила за бой, повали под мен онези, които се надигат против мен.
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Обърна към мен гърба на враговете ми, унищожих онези, които ме мразеха.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 Извикаха, но нямаше кой да ги спаси, към ГОСПОДА, но не им отговори.
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 И аз ги стрих като прах пред вятъра; изхвърлих ги като уличната кал.
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Ти ме избави от разприте на народа, постави ме за глава на народите, народ, който не познавах, ми слугува.
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 Щом чуха, ми се подчиниха; чужденци ми се покориха лицемерно.
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 Чужденци отслабват и излизат разтреперени от крепостите си.
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 Жив е ГОСПОД и благословена канарата ми! И да се възвиси Бог на спасението ми,
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Бог, който отмъсти за мен и покори под мен народите,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 и ме избави от враговете ми. Да, Ти ме извиси над онези, които се надигнаха против мен, избави ме от насилника.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 Затова, ГОСПОДИ, ще Те славя сред народите, и Името Ти ще възпея.
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 Ти правиш велики спасенията на царя Си и оказваш милост на помазаника Си, на Давид и на потомството му до века.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.