Salmos 18

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 (По слав. 17) За първия певец. Псалм на ГОСПОДНИЯ слуга Давид, който говори на ГОСПОДА думите на тази песен в деня, когато ГОСПОД го избави от ръката на всичките му врагове и от ръката на Саул. И той каза: Любя Те, ГОСПОДИ, сила моя!
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 ГОСПОД е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на когото се уповавам, щит мой и рогът на спасението ми, висока моя кула.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Ще призова ГОСПОДА, който е достоен за хвала, и ще бъда спасен от враговете си.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Връзките на смъртта ме обвиха, пороите на злото ме ужасиха.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Връзките на Шеол ме обвиха; примките на смъртта ме стигнаха.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 В притеснението си призовах ГОСПОДА и извиках към своя Бог. От храма Си Той чу гласа ми и викът ми пред Него стигна в ушите Му.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Тогава земята се поклати и потресе и основите на планините се разлюляха и поклатиха, защото Той се разгневи.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Дим се издигаше от ноздрите Му и огън от устата Му пояждаше, въглени се разпалиха от Него.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Той сведе и небесата и слезе и мрак беше под краката Му.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Възседна на херувим и долетя, и летя на крилете на вятъра.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Направи мрака Свое скривалище, шатри около Себе Си — тъмните води, гъсти небесни облаци.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 От блясъка пред Него преминаха гъстите Му облаци, град и огнени въглени.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 И ГОСПОД прогърмя от небето и Всевишният издаде гласа Си, град и огнени въглени.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 И изпрати стрелите Си и ги разпръсна, изстреля светкавици и ги обърка.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Тогава се видяха коритата на водите, основите на света се откриха от Твоето смъмряне, ГОСПОДИ, от духането на дъха на ноздрите Ти.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Посегна от горе, взе ме, извлече ме от големи води.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Избави ме от силния ми враг, от онези, които ме мразеха, защото бяха по-силни от мен.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Те ме стигнаха в деня на бедствието ми, но ГОСПОД ми стана подкрепа.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 И Той ме изведе на широко, освободи ме, защото благоволи в мен.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 ГОСПОД ми отдаде според правдата ми, според чистотата на ръцете ми ми отплати,
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 защото пазих пътищата на ГОСПОДА и не се отклоних от моя Бог в безбожие.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Защото всичките Му правила бяха пред мен и наредбите Му не отдалечих от себе си.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 И непорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 И ГОСПОД ми отплати според правдата ми, според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Към милостивия милостив ще се покажеш, към непорочния непорочен ще се покажеш,
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 към чистия чист ще се покажеш, а към кривия противен ще се покажеш.
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Защото потиснат народ Ти ще спасиш, а гордите очи ще унижиш.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Защото Ти правиш светилото ми да свети; ГОСПОД, Бог мой, озарява тъмнината ми.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Защото с Теб разбивам полк, с моя Бог прескачам стена.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Бог — пътят Му е съвършен, словото на ГОСПОДА е изпитано, Той е щит за всички, които се уповават на Него.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Защото кой е Бог освен ГОСПОД? И кой е канара освен само нашият Бог?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Бог ме препасва със сила и прави пътя ми съвършен.
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Прави краката ми като на елените и ме поставя на височините ми.
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Учи ръцете ми да воюват, ръцете ми огъват бронзов лък.
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 И Ти ми даде щита на спасението Си и десницата Ти ме укрепи, и снизхождението Ти ме възвеличи.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Ти разшири стъпките ми под мен и краката ми не се подхлъзнаха.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Гоних враговете си и ги стигнах, и не се върнах, докато не се довършиха.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Разбих ги и не можаха да се вдигнат, паднаха под краката ми.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 И Ти ме препаса със сила за бой, повали под мен онези, които се надигат против мен.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Обърна към мен гърба на враговете ми, унищожих онези, които ме мразеха.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Извикаха, но нямаше кой да ги спаси, към ГОСПОДА, но не им отговори.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 И аз ги стрих като прах пред вятъра; изхвърлих ги като уличната кал.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Ти ме избави от разприте на народа, постави ме за глава на народите, народ, който не познавах, ми слугува.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Щом чуха, ми се подчиниха; чужденци ми се покориха лицемерно.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Чужденци отслабват и излизат разтреперени от крепостите си.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Жив е ГОСПОД и благословена канарата ми! И да се възвиси Бог на спасението ми,
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Бог, който отмъсти за мен и покори под мен народите,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 и ме избави от враговете ми. Да, Ти ме извиси над онези, които се надигнаха против мен, избави ме от насилника.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Затова, ГОСПОДИ, ще Те славя сред народите, и Името Ти ще възпея.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Ти правиш велики спасенията на царя Си и оказваш милост на помазаника Си, на Давид и на потомството му до века.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.