Salmos 18
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NTLH
1 (По слав. 17) За първия певец. Псалм на ГОСПОДНИЯ слуга Давид, който говори на ГОСПОДА думите на тази песен в деня, когато ГОСПОД го избави от ръката на всичките му врагове и от ръката на Саул. И той каза: Любя Те, ГОСПОДИ, сила моя!
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 ГОСПОД е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на когото се уповавам, щит мой и рогът на спасението ми, висока моя кула.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Ще призова ГОСПОДА, който е достоен за хвала, и ще бъда спасен от враговете си.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Връзките на смъртта ме обвиха, пороите на злото ме ужасиха.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Връзките на Шеол ме обвиха; примките на смъртта ме стигнаха.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 В притеснението си призовах ГОСПОДА и извиках към своя Бог. От храма Си Той чу гласа ми и викът ми пред Него стигна в ушите Му.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Тогава земята се поклати и потресе и основите на планините се разлюляха и поклатиха, защото Той се разгневи.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Дим се издигаше от ноздрите Му и огън от устата Му пояждаше, въглени се разпалиха от Него.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Той сведе и небесата и слезе и мрак беше под краката Му.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Възседна на херувим и долетя, и летя на крилете на вятъра.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Направи мрака Свое скривалище, шатри около Себе Си — тъмните води, гъсти небесни облаци.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 От блясъка пред Него преминаха гъстите Му облаци, град и огнени въглени.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 И ГОСПОД прогърмя от небето и Всевишният издаде гласа Си, град и огнени въглени.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 И изпрати стрелите Си и ги разпръсна, изстреля светкавици и ги обърка.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Тогава се видяха коритата на водите, основите на света се откриха от Твоето смъмряне, ГОСПОДИ, от духането на дъха на ноздрите Ти.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Посегна от горе, взе ме, извлече ме от големи води.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Избави ме от силния ми враг, от онези, които ме мразеха, защото бяха по-силни от мен.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Те ме стигнаха в деня на бедствието ми, но ГОСПОД ми стана подкрепа.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 И Той ме изведе на широко, освободи ме, защото благоволи в мен.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 ГОСПОД ми отдаде според правдата ми, според чистотата на ръцете ми ми отплати,
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 защото пазих пътищата на ГОСПОДА и не се отклоних от моя Бог в безбожие.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Защото всичките Му правила бяха пред мен и наредбите Му не отдалечих от себе си.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 И непорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 И ГОСПОД ми отплати според правдата ми, според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Към милостивия милостив ще се покажеш, към непорочния непорочен ще се покажеш,
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 към чистия чист ще се покажеш, а към кривия противен ще се покажеш.
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Защото потиснат народ Ти ще спасиш, а гордите очи ще унижиш.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Защото Ти правиш светилото ми да свети; ГОСПОД, Бог мой, озарява тъмнината ми.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Защото с Теб разбивам полк, с моя Бог прескачам стена.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Бог — пътят Му е съвършен, словото на ГОСПОДА е изпитано, Той е щит за всички, които се уповават на Него.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Защото кой е Бог освен ГОСПОД? И кой е канара освен само нашият Бог?
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Бог ме препасва със сила и прави пътя ми съвършен.
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Прави краката ми като на елените и ме поставя на височините ми.
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Учи ръцете ми да воюват, ръцете ми огъват бронзов лък.
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 И Ти ми даде щита на спасението Си и десницата Ти ме укрепи, и снизхождението Ти ме възвеличи.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Ти разшири стъпките ми под мен и краката ми не се подхлъзнаха.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Гоних враговете си и ги стигнах, и не се върнах, докато не се довършиха.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Разбих ги и не можаха да се вдигнат, паднаха под краката ми.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 И Ти ме препаса със сила за бой, повали под мен онези, които се надигат против мен.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Обърна към мен гърба на враговете ми, унищожих онези, които ме мразеха.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Извикаха, но нямаше кой да ги спаси, към ГОСПОДА, но не им отговори.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 И аз ги стрих като прах пред вятъра; изхвърлих ги като уличната кал.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Ти ме избави от разприте на народа, постави ме за глава на народите, народ, който не познавах, ми слугува.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Щом чуха, ми се подчиниха; чужденци ми се покориха лицемерно.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Чужденци отслабват и излизат разтреперени от крепостите си.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Жив е ГОСПОД и благословена канарата ми! И да се възвиси Бог на спасението ми,
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Бог, който отмъсти за мен и покори под мен народите,
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 и ме избави от враговете ми. Да, Ти ме извиси над онези, които се надигнаха против мен, избави ме от насилника.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Затова, ГОСПОДИ, ще Те славя сред народите, и Името Ти ще възпея.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Ти правиш велики спасенията на царя Си и оказваш милост на помазаника Си, на Давид и на потомството му до века.
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.