Salmos 18

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 (По слав. 17) За първия певец. Псалм на ГОСПОДНИЯ слуга Давид, който говори на ГОСПОДА думите на тази песен в деня, когато ГОСПОД го избави от ръката на всичките му врагове и от ръката на Саул. И той каза: Любя Те, ГОСПОДИ, сила моя!
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 ГОСПОД е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на когото се уповавам, щит мой и рогът на спасението ми, висока моя кула.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Ще призова ГОСПОДА, който е достоен за хвала, и ще бъда спасен от враговете си.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Връзките на смъртта ме обвиха, пороите на злото ме ужасиха.
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 Връзките на Шеол ме обвиха; примките на смъртта ме стигнаха.
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 В притеснението си призовах ГОСПОДА и извиках към своя Бог. От храма Си Той чу гласа ми и викът ми пред Него стигна в ушите Му.
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Тогава земята се поклати и потресе и основите на планините се разлюляха и поклатиха, защото Той се разгневи.
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Дим се издигаше от ноздрите Му и огън от устата Му пояждаше, въглени се разпалиха от Него.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Той сведе и небесата и слезе и мрак беше под краката Му.
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Възседна на херувим и долетя, и летя на крилете на вятъра.
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 Направи мрака Свое скривалище, шатри около Себе Си — тъмните води, гъсти небесни облаци.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 От блясъка пред Него преминаха гъстите Му облаци, град и огнени въглени.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 И ГОСПОД прогърмя от небето и Всевишният издаде гласа Си, град и огнени въглени.
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 И изпрати стрелите Си и ги разпръсна, изстреля светкавици и ги обърка.
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Тогава се видяха коритата на водите, основите на света се откриха от Твоето смъмряне, ГОСПОДИ, от духането на дъха на ноздрите Ти.
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Посегна от горе, взе ме, извлече ме от големи води.
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Избави ме от силния ми враг, от онези, които ме мразеха, защото бяха по-силни от мен.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Те ме стигнаха в деня на бедствието ми, но ГОСПОД ми стана подкрепа.
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 И Той ме изведе на широко, освободи ме, защото благоволи в мен.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 ГОСПОД ми отдаде според правдата ми, според чистотата на ръцете ми ми отплати,
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 защото пазих пътищата на ГОСПОДА и не се отклоних от моя Бог в безбожие.
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Защото всичките Му правила бяха пред мен и наредбите Му не отдалечих от себе си.
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 И непорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 И ГОСПОД ми отплати според правдата ми, според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Към милостивия милостив ще се покажеш, към непорочния непорочен ще се покажеш,
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 към чистия чист ще се покажеш, а към кривия противен ще се покажеш.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Защото потиснат народ Ти ще спасиш, а гордите очи ще унижиш.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Защото Ти правиш светилото ми да свети; ГОСПОД, Бог мой, озарява тъмнината ми.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Защото с Теб разбивам полк, с моя Бог прескачам стена.
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Бог — пътят Му е съвършен, словото на ГОСПОДА е изпитано, Той е щит за всички, които се уповават на Него.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Защото кой е Бог освен ГОСПОД? И кой е канара освен само нашият Бог?
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Бог ме препасва със сила и прави пътя ми съвършен.
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Прави краката ми като на елените и ме поставя на височините ми.
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Учи ръцете ми да воюват, ръцете ми огъват бронзов лък.
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 И Ти ми даде щита на спасението Си и десницата Ти ме укрепи, и снизхождението Ти ме възвеличи.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Ти разшири стъпките ми под мен и краката ми не се подхлъзнаха.
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Гоних враговете си и ги стигнах, и не се върнах, докато не се довършиха.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Разбих ги и не можаха да се вдигнат, паднаха под краката ми.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 И Ти ме препаса със сила за бой, повали под мен онези, които се надигат против мен.
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Обърна към мен гърба на враговете ми, унищожих онези, които ме мразеха.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Извикаха, но нямаше кой да ги спаси, към ГОСПОДА, но не им отговори.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 И аз ги стрих като прах пред вятъра; изхвърлих ги като уличната кал.
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Ти ме избави от разприте на народа, постави ме за глава на народите, народ, който не познавах, ми слугува.
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Щом чуха, ми се подчиниха; чужденци ми се покориха лицемерно.
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 Чужденци отслабват и излизат разтреперени от крепостите си.
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Жив е ГОСПОД и благословена канарата ми! И да се възвиси Бог на спасението ми,
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Бог, който отмъсти за мен и покори под мен народите,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 и ме избави от враговете ми. Да, Ти ме извиси над онези, които се надигнаха против мен, избави ме от насилника.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Затова, ГОСПОДИ, ще Те славя сред народите, и Името Ти ще възпея.
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Ти правиш велики спасенията на царя Си и оказваш милост на помазаника Си, на Давид и на потомството му до века.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.