Salmos 18
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ACF
1 (По слав. 17) За първия певец. Псалм на ГОСПОДНИЯ слуга Давид, който говори на ГОСПОДА думите на тази песен в деня, когато ГОСПОД го избави от ръката на всичките му врагове и от ръката на Саул. И той каза: Любя Те, ГОСПОДИ, сила моя!
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 ГОСПОД е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на когото се уповавам, щит мой и рогът на спасението ми, висока моя кула.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Ще призова ГОСПОДА, който е достоен за хвала, и ще бъда спасен от враговете си.
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Връзките на смъртта ме обвиха, пороите на злото ме ужасиха.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Връзките на Шеол ме обвиха; примките на смъртта ме стигнаха.
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 В притеснението си призовах ГОСПОДА и извиках към своя Бог. От храма Си Той чу гласа ми и викът ми пред Него стигна в ушите Му.
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Тогава земята се поклати и потресе и основите на планините се разлюляха и поклатиха, защото Той се разгневи.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Дим се издигаше от ноздрите Му и огън от устата Му пояждаше, въглени се разпалиха от Него.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Той сведе и небесата и слезе и мрак беше под краката Му.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Възседна на херувим и долетя, и летя на крилете на вятъра.
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Направи мрака Свое скривалище, шатри около Себе Си — тъмните води, гъсти небесни облаци.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 От блясъка пред Него преминаха гъстите Му облаци, град и огнени въглени.
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 И ГОСПОД прогърмя от небето и Всевишният издаде гласа Си, град и огнени въглени.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 И изпрати стрелите Си и ги разпръсна, изстреля светкавици и ги обърка.
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Тогава се видяха коритата на водите, основите на света се откриха от Твоето смъмряне, ГОСПОДИ, от духането на дъха на ноздрите Ти.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Посегна от горе, взе ме, извлече ме от големи води.
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Избави ме от силния ми враг, от онези, които ме мразеха, защото бяха по-силни от мен.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Те ме стигнаха в деня на бедствието ми, но ГОСПОД ми стана подкрепа.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 И Той ме изведе на широко, освободи ме, защото благоволи в мен.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 ГОСПОД ми отдаде според правдата ми, според чистотата на ръцете ми ми отплати,
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 защото пазих пътищата на ГОСПОДА и не се отклоних от моя Бог в безбожие.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Защото всичките Му правила бяха пред мен и наредбите Му не отдалечих от себе си.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 И непорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 И ГОСПОД ми отплати според правдата ми, според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Към милостивия милостив ще се покажеш, към непорочния непорочен ще се покажеш,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 към чистия чист ще се покажеш, а към кривия противен ще се покажеш.
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Защото потиснат народ Ти ще спасиш, а гордите очи ще унижиш.
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Защото Ти правиш светилото ми да свети; ГОСПОД, Бог мой, озарява тъмнината ми.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Защото с Теб разбивам полк, с моя Бог прескачам стена.
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Бог — пътят Му е съвършен, словото на ГОСПОДА е изпитано, Той е щит за всички, които се уповават на Него.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Защото кой е Бог освен ГОСПОД? И кой е канара освен само нашият Бог?
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Бог ме препасва със сила и прави пътя ми съвършен.
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Прави краката ми като на елените и ме поставя на височините ми.
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Учи ръцете ми да воюват, ръцете ми огъват бронзов лък.
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 И Ти ми даде щита на спасението Си и десницата Ти ме укрепи, и снизхождението Ти ме възвеличи.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Ти разшири стъпките ми под мен и краката ми не се подхлъзнаха.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Гоних враговете си и ги стигнах, и не се върнах, докато не се довършиха.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Разбих ги и не можаха да се вдигнат, паднаха под краката ми.
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 И Ти ме препаса със сила за бой, повали под мен онези, които се надигат против мен.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Обърна към мен гърба на враговете ми, унищожих онези, които ме мразеха.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Извикаха, но нямаше кой да ги спаси, към ГОСПОДА, но не им отговори.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 И аз ги стрих като прах пред вятъра; изхвърлих ги като уличната кал.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Ти ме избави от разприте на народа, постави ме за глава на народите, народ, който не познавах, ми слугува.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Щом чуха, ми се подчиниха; чужденци ми се покориха лицемерно.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Чужденци отслабват и излизат разтреперени от крепостите си.
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Жив е ГОСПОД и благословена канарата ми! И да се възвиси Бог на спасението ми,
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Бог, който отмъсти за мен и покори под мен народите,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 и ме избави от враговете ми. Да, Ти ме извиси над онези, които се надигнаха против мен, избави ме от насилника.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Затова, ГОСПОДИ, ще Те славя сред народите, и Името Ти ще възпея.
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Ти правиш велики спасенията на царя Си и оказваш милост на помазаника Си, на Давид и на потомството му до века.
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.