Salmos 18

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 (По слав. 17) За първия певец. Псалм на ГОСПОДНИЯ слуга Давид, който говори на ГОСПОДА думите на тази песен в деня, когато ГОСПОД го избави от ръката на всичките му врагове и от ръката на Саул. И той каза: Любя Те, ГОСПОДИ, сила моя!
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 ГОСПОД е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на когото се уповавам, щит мой и рогът на спасението ми, висока моя кула.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Ще призова ГОСПОДА, който е достоен за хвала, и ще бъда спасен от враговете си.
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Връзките на смъртта ме обвиха, пороите на злото ме ужасиха.
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Връзките на Шеол ме обвиха; примките на смъртта ме стигнаха.
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 В притеснението си призовах ГОСПОДА и извиках към своя Бог. От храма Си Той чу гласа ми и викът ми пред Него стигна в ушите Му.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Тогава земята се поклати и потресе и основите на планините се разлюляха и поклатиха, защото Той се разгневи.
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Дим се издигаше от ноздрите Му и огън от устата Му пояждаше, въглени се разпалиха от Него.
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Той сведе и небесата и слезе и мрак беше под краката Му.
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Възседна на херувим и долетя, и летя на крилете на вятъра.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Направи мрака Свое скривалище, шатри около Себе Си — тъмните води, гъсти небесни облаци.
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 От блясъка пред Него преминаха гъстите Му облаци, град и огнени въглени.
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 И ГОСПОД прогърмя от небето и Всевишният издаде гласа Си, град и огнени въглени.
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 И изпрати стрелите Си и ги разпръсна, изстреля светкавици и ги обърка.
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Тогава се видяха коритата на водите, основите на света се откриха от Твоето смъмряне, ГОСПОДИ, от духането на дъха на ноздрите Ти.
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Посегна от горе, взе ме, извлече ме от големи води.
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Избави ме от силния ми враг, от онези, които ме мразеха, защото бяха по-силни от мен.
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Те ме стигнаха в деня на бедствието ми, но ГОСПОД ми стана подкрепа.
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 И Той ме изведе на широко, освободи ме, защото благоволи в мен.
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 ГОСПОД ми отдаде според правдата ми, според чистотата на ръцете ми ми отплати,
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 защото пазих пътищата на ГОСПОДА и не се отклоних от моя Бог в безбожие.
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Защото всичките Му правила бяха пред мен и наредбите Му не отдалечих от себе си.
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 И непорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 И ГОСПОД ми отплати според правдата ми, според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Към милостивия милостив ще се покажеш, към непорочния непорочен ще се покажеш,
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 към чистия чист ще се покажеш, а към кривия противен ще се покажеш.
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Защото потиснат народ Ти ще спасиш, а гордите очи ще унижиш.
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Защото Ти правиш светилото ми да свети; ГОСПОД, Бог мой, озарява тъмнината ми.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Защото с Теб разбивам полк, с моя Бог прескачам стена.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Бог — пътят Му е съвършен, словото на ГОСПОДА е изпитано, Той е щит за всички, които се уповават на Него.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Защото кой е Бог освен ГОСПОД? И кой е канара освен само нашият Бог?
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Бог ме препасва със сила и прави пътя ми съвършен.
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Прави краката ми като на елените и ме поставя на височините ми.
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Учи ръцете ми да воюват, ръцете ми огъват бронзов лък.
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 И Ти ми даде щита на спасението Си и десницата Ти ме укрепи, и снизхождението Ти ме възвеличи.
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Ти разшири стъпките ми под мен и краката ми не се подхлъзнаха.
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Гоних враговете си и ги стигнах, и не се върнах, докато не се довършиха.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Разбих ги и не можаха да се вдигнат, паднаха под краката ми.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 И Ти ме препаса със сила за бой, повали под мен онези, които се надигат против мен.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Обърна към мен гърба на враговете ми, унищожих онези, които ме мразеха.
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Извикаха, но нямаше кой да ги спаси, към ГОСПОДА, но не им отговори.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 И аз ги стрих като прах пред вятъра; изхвърлих ги като уличната кал.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Ти ме избави от разприте на народа, постави ме за глава на народите, народ, който не познавах, ми слугува.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Щом чуха, ми се подчиниха; чужденци ми се покориха лицемерно.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Чужденци отслабват и излизат разтреперени от крепостите си.
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Жив е ГОСПОД и благословена канарата ми! И да се възвиси Бог на спасението ми,
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Бог, който отмъсти за мен и покори под мен народите,
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 и ме избави от враговете ми. Да, Ти ме извиси над онези, които се надигнаха против мен, избави ме от насилника.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Затова, ГОСПОДИ, ще Те славя сред народите, и Името Ти ще възпея.
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Ти правиш велики спасенията на царя Си и оказваш милост на помазаника Си, на Давид и на потомството му до века.
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.