Salmos 145

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 (По слав. 144) Хваление на Давид. Ще Те възвишавам, Боже мой, Царю мой, и ще благославям Твоето Име за вечни векове!
1 Louvor. De Davi. Ó meu Deus, meu rei, eu vos glorificarei, e bendirei o vosso nome pelos séculos dos séculos.
2 Всеки ден ще Те благославям и ще хваля Името Ти за вечни векове!
2 Dia a dia vos bendirei, e louvarei o vosso nome eternamente.
3 Велик е ГОСПОД и всеславен и неизследимо е величието Му!
3 Grande é o Senhor e sumamente louvável, insondável é a sua grandeza.
4 Едно поколение ще хвали делата Ти на друго и ще провъзгласяват могъщите Твои дела.
4 Cada geração apregoa à outra as vossas obras, e proclama o vosso poder.
5 Ще говоря за славното величие на Твоето могъщество и за Твоите чудни дела.
5 Elas falam do brilho esplendoroso de vossa majestade, e publicam as vossas maravilhas.
6 И ще говорят за мощта на Твоите страшни дела и аз ще разказвам за Твоето величие.
6 Anunciam o formidável poder de vossas obras e narram a vossa grandeza.
7 Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост и ще ликуват заради Твоята правда.
7 Proclamam o louvor de vossa bondade imensa, e aclamam a vossa justiça.
8 Милостив и състрадателен е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив.
8 O Senhor é clemente e compassivo, longânime e cheio de bondade.
9 Благ е ГОСПОД към всички и щедростите Му са върху всички Негови творения.
9 O Senhor é bom para com todos, e sua misericórdia se estende a todas as suas obras.
10 Ще Те хвалят, ГОСПОДИ, всички Твои творения и светиите Ти ще Те благославят.
10 Glorifiquem-vos, Senhor, todas as vossas obras, e vos bendigam os vossos fiéis.
11 Ще говорят за славата на царството Ти и ще разказват за мощта Ти,
11 Que eles apregoem a glória de vosso reino, e anunciem o vosso poder,
12 за да изявяват на човешките синове мощните Му дела и славното великолепие на Неговото царство.
12 para darem a conhecer aos homens a vossa força, e a glória de vosso reino maravilhoso.
13 Твоето царство е царство на всички времена и господството Ти е през всички поколения.
13 Vosso reino é um reino eterno, e vosso império subsiste em todas as gerações. O Senhor é fiel em suas palavras, e santo em tudo o que faz.
14 ГОСПОД подкрепя всички падащи и изправя всички приведени.
14 O Senhor sustém os que vacilam, e soergue os abatidos.
15 Очите на всички гледат към Теб и Ти им даваш храната им на определеното време.
15 Todos os olhos esperançosos se dirigem para vós, e a seu tempo vós os alimentais.
16 Отваряш ръката Си и насищаш желанието на всичко живо.
16 Basta abrirdes as mãos, para saciardes com benevolência todos os viventes.
17 ГОСПОД е праведен във всички Свои пътища и благ във всички Свои дела.
17 O Senhor é justo em seus caminhos, e santo em tudo o que faz.
18 ГОСПОД е близо до всички, които Го призовават, до всички, които Го призовават с истина.
18 O Senhor se aproxima dos que o invocam, daqueles que o invocam com sinceridade.
19 Изпълнява желанието на тези, които се боят от Него, чува вика им и ги спасява.
19 Ele satisfará o desejo dos que o temem, ouvirá seus clamores e os salvará.
20 ГОСПОД пази всички, които Го любят, а всичките безбожни ще изтреби.
20 O Senhor vela por aqueles que o amam, mas exterminará todos os maus.
21 Устата ми ще изговаря хвалението на ГОСПОДА и всяко създание ще благославя Неговото свято Име за вечни времена!
21 Que minha boca proclame o louvor do Senhor, e que todo ser vivo bendiga eternamente o seu santo nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.