Salmos 145

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 (По слав. 144) Хваление на Давид. Ще Те възвишавам, Боже мой, Царю мой, и ще благославям Твоето Име за вечни векове!
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 Всеки ден ще Те благославям и ще хваля Името Ти за вечни векове!
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 Велик е ГОСПОД и всеславен и неизследимо е величието Му!
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 Едно поколение ще хвали делата Ти на друго и ще провъзгласяват могъщите Твои дела.
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 Ще говоря за славното величие на Твоето могъщество и за Твоите чудни дела.
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 И ще говорят за мощта на Твоите страшни дела и аз ще разказвам за Твоето величие.
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост и ще ликуват заради Твоята правда.
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 Милостив и състрадателен е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив.
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 Благ е ГОСПОД към всички и щедростите Му са върху всички Негови творения.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Ще Те хвалят, ГОСПОДИ, всички Твои творения и светиите Ти ще Те благославят.
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 Ще говорят за славата на царството Ти и ще разказват за мощта Ти,
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 за да изявяват на човешките синове мощните Му дела и славното великолепие на Неговото царство.
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Твоето царство е царство на всички времена и господството Ти е през всички поколения.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 ГОСПОД подкрепя всички падащи и изправя всички приведени.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Очите на всички гледат към Теб и Ти им даваш храната им на определеното време.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 Отваряш ръката Си и насищаш желанието на всичко живо.
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 ГОСПОД е праведен във всички Свои пътища и благ във всички Свои дела.
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 ГОСПОД е близо до всички, които Го призовават, до всички, които Го призовават с истина.
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 Изпълнява желанието на тези, които се боят от Него, чува вика им и ги спасява.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 ГОСПОД пази всички, които Го любят, а всичките безбожни ще изтреби.
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 Устата ми ще изговаря хвалението на ГОСПОДА и всяко създание ще благославя Неговото свято Име за вечни времена!
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.