Salmos 145
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NAA
1 (По слав. 144) Хваление на Давид. Ще Те възвишавам, Боже мой, Царю мой, и ще благославям Твоето Име за вечни векове!
1 Eu te exaltarei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Всеки ден ще Те благославям и ще хваля Името Ти за вечни векове!
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Велик е ГОСПОД и всеславен и неизследимо е величието Му!
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Едно поколение ще хвали делата Ти на друго и ще провъзгласяват могъщите Твои дела.
4 Uma geração louvará à outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Ще говоря за славното величие на Твоето могъщество и за Твоите чудни дела.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 И ще говорят за мощта на Твоите страшни дела и аз ще разказвам за Твоето величие.
6 Falarão do poder dos teus feitos tremendos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост и ще ликуват заради Твоята правда.
7 Divulgarão a memória da tua imensa bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Милостив и състрадателен е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor , tardio em irar-se e grande em misericórdia.
9 Благ е ГОСПОД към всички и щедростите Му са върху всички Негови творения.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Ще Те хвалят, ГОСПОДИ, всички Твои творения и светиите Ти ще Те благославят.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, e os teus santos te bendirão.
11 Ще говорят за славата на царството Ти и ще разказват за мощта Ти,
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 за да изявяват на човешките синове мощните Му дела и славното великолепие на Неговото царство.
12 para que os filhos dos homens conheçam os teus feitos poderosos e a glória da majestade do teu reino.
13 Твоето царство е царство на всички времена и господството Ти е през всички поколения.
13 O teu reino é um reino eterno, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O em todas as suas palavras e santo em todas as suas obras.
14 ГОСПОД подкрепя всички падащи и изправя всички приведени.
14 O Senhor sustém todos os que vacilam e levanta todos os que estão prostrados.
15 Очите на всички гледат към Теб и Ти им даваш храната им на определеното време.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Отваряш ръката Си и насищаш желанието на всичко живо.
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 ГОСПОД е праведен във всички Свои пътища и благ във всички Свои дела.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, bondoso em todas as suas obras.
18 ГОСПОД е близо до всички, които Го призовават, до всички, които Го призовават с истина.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Изпълнява желанието на тези, които се боят от Него, чува вика им и ги спасява.
19 Ele satisfaz o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor e os salva.
20 ГОСПОД пази всички, които Го любят, а всичките безбожни ще изтреби.
20 O Senhor protege todos os que o amam; porém todos os ímpios serão exterminados.
21 Устата ми ще изговаря хвалението на ГОСПОДА и всяко създание ще благославя Неговото свято Име за вечни времена!
21 A minha boca proclamará o louvor do Que todos os seres vivos louvem o seu santo nome, para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.