Salmos 145

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 (По слав. 144) Хваление на Давид. Ще Те възвишавам, Боже мой, Царю мой, и ще благославям Твоето Име за вечни векове!
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 Всеки ден ще Те благославям и ще хваля Името Ти за вечни векове!
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 Велик е ГОСПОД и всеславен и неизследимо е величието Му!
3 Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
4 Едно поколение ще хвали делата Ти на друго и ще провъзгласяват могъщите Твои дела.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
5 Ще говоря за славното величие на Твоето могъщество и за Твоите чудни дела.
5 Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
6 И ще говорят за мощта на Твоите страшни дела и аз ще разказвам за Твоето величие.
6 falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
7 Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост и ще ликуват заради Твоята правда.
7 Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Милостив и състрадателен е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
9 Благ е ГОСПОД към всички и щедростите Му са върху всички Негови творения.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
10 Ще Те хвалят, ГОСПОДИ, всички Твои творения и светиите Ти ще Те благославят.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 Ще говорят за славата на царството Ти и ще разказват за мощта Ти,
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 за да изявяват на човешките синове мощните Му дела и славното великолепие на Неговото царство.
12 para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
13 Твоето царство е царство на всички времена и господството Ти е през всички поколения.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
14 ГОСПОД подкрепя всички падащи и изправя всички приведени.
14 O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
15 Очите на всички гледат към Теб и Ти им даваш храната им на определеното време.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
16 Отваряш ръката Си и насищаш желанието на всичко живо.
16 abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
17 ГОСПОД е праведен във всички Свои пътища и благ във всички Свои дела.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
18 ГОСПОД е близо до всички, които Го призовават, до всички, които Го призовават с истина.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Изпълнява желанието на тези, които се боят от Него, чува вика им и ги спасява.
19 Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
20 ГОСПОД пази всички, които Го любят, а всичките безбожни ще изтреби.
20 O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
21 Устата ми ще изговаря хвалението на ГОСПОДА и всяко създание ще благославя Неговото свято Име за вечни времена!
21 Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.