Salmos 145

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 (По слав. 144) Хваление на Давид. Ще Те възвишавам, Боже мой, Царю мой, и ще благославям Твоето Име за вечни векове!
1 Meu Deus e meu Rei, eu anunciarei a tua grandeza e sempre serei grato a ti.
2 Всеки ден ще Те благославям и ще хваля Името Ти за вечни векове!
2 Todos os dias te darei graças e sempre te louvarei.
3 Велик е ГОСПОД и всеславен и неизследимо е величието Му!
3 O Senhor Deus é grande e merece receber altos louvores. Quem pode compreender a sua grandeza?
4 Едно поколение ще хвали делата Ти на друго и ще провъзгласяват могъщите Твои дела.
4 Ó Deus, cada geração anunciará à seguinte as coisas que tens feito, e todos louvarão os teus atos poderosos.
5 Ще говоря за славното величие на Твоето могъщество и за Твоите чудни дела.
5 Eles falarão da tua glória e da tua majestade, e eu meditarei nas coisas maravilhosas que fazes.
6 И ще говорят за мощта на Твоите страшни дела и аз ще разказвам за Твоето величие.
6 Falarão dos teus atos poderosos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост и ще ликуват заради Твоята правда.
7 Falarão da tua imensa bondade e cantarão com alegria a respeito da tua fidelidade.
8 Милостив и състрадателен е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив.
8 O Senhor Deus é bom e cheio de compaixão; ele demora a ficar e tem sempre muito amor.
9 Благ е ГОСПОД към всички и щедростите Му са върху всички Негови творения.
9 O Senhor é bondoso com todos e cuida com carinho de todas as suas criaturas.
10 Ще Те хвалят, ГОСПОДИ, всички Твои творения и светиите Ти ще Те благославят.
10 Ó Senhor Deus, todas as tuas criaturas te louvarão, e te darão graças os que são fiéis a ti.
11 Ще говорят за славата на царството Ти и ще разказват за мощта Ти,
11 Todos falarão da glória do teu e contarão a respeito do teu poder,
12 за да изявяват на човешките синове мощните Му дела и славното великолепие на Неговото царство.
12 para que todos os povos conheçam os teus atos poderosos e a grandeza e a glória do teu Reino.
13 Твоето царство е царство на всички времена и господството Ти е през всички поколения.
13 O teu Reino é eterno, e tu és Rei para sempre. O o que promete; ele é fiel em tudo o que faz.
14 ГОСПОД подкрепя всички падащи и изправя всички приведени.
14 Ele ajuda os que estão em dificuldade e levanta os que caem.
15 Очите на всички гледат към Теб и Ти им даваш храната им на определеното време.
15 Todos os seres vivos olham para ele com esperança, e ele dá alimento a todos no tempo certo.
16 Отваряш ръката Си и насищаш желанието на всичко живо.
16 Quando os alimenta, o Senhor Deus é generoso; ele satisfaz a todos os seres vivos.
17 ГОСПОД е праведен във всички Свои пътища и благ във всички Свои дела.
17 O Senhor é justo em todos os seus atos e fiel em tudo o que faz.
18 ГОСПОД е близо до всички, които Го призовават, до всички, които Го призовават с истина.
18 Ele está perto de todos os que pedem a sua ajuda, dos que pedem com sinceridade.
19 Изпълнява желанието на тези, които се боят от Него, чува вика им и ги спасява.
19 A todos os que o temem dá o que é necessário; ele ouve os seus gritos e os salva da morte.
20 ГОСПОД пази всички, които Го любят, а всичките безбожни ще изтреби.
20 O Senhor protege os que o amam, mas destruirá todos os maus.
21 Устата ми ще изговаря хвалението на ГОСПОДА и всяко създание ще благославя Неговото свято Име за вечни времена!
21 Eu sempre louvarei o Senhor . Que todos os seres vivos louvem o Santo Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.