Salmos 145
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI
1 (По слав. 144) Хваление на Давид. Ще Те възвишавам, Боже мой, Царю мой, и ще благославям Твоето Име за вечни векове!
1 Eu te exaltarei, meu Deus e meu rei; bendirei o teu nome para todo o sempre!
2 Всеки ден ще Те благославям и ще хваля Името Ти за вечни векове!
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre!
3 Велик е ГОСПОД и всеславен и неизследимо е величието Му!
3 Grande é o Senhor e digno de ser louvado; sua grandeza não tem limites.
4 Едно поколение ще хвали делата Ти на друго и ще провъзгласяват могъщите Твои дела.
4 Uma geração contará à outra a grandiosidade dos teus feitos; eles anunciarão os teus atos poderosos.
5 Ще говоря за славното величие на Твоето могъщество и за Твоите чудни дела.
5 Proclamarão o glorioso esplendor da tua majestade, e meditarei nas maravilhas que fazes.
6 И ще говорят за мощта на Твоите страшни дела и аз ще разказвам за Твоето величие.
6 Anunciarão o poder dos teus feitos temíveis, e eu falarei das tuas grandes obras.
7 Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост и ще ликуват заради Твоята правда.
7 Comemorarão a tua imensa bondade e celebrarão a tua justiça.
8 Милостив и състрадателен е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo, paciente e transbordante de amor.
9 Благ е ГОСПОД към всички и щедростите Му са върху всички Негови творения.
9 O Senhor é bom para todos; a sua compaixão alcança todas as suas criaturas.
10 Ще Те хвалят, ГОСПОДИ, всички Твои творения и светиите Ти ще Те благославят.
10 Rendam-te graças todas as tuas criaturas, Senhor; e os teus fiéis te bendigam.
11 Ще говорят за славата на царството Ти и ще разказват за мощта Ти,
11 Eles anunciarão a glória do teu reino e falarão do teu poder,
12 за да изявяват на човешките синове мощните Му дела и славното великолепие на Неговото царство.
12 para que todos saibam dos teus feitos poderosos e do glorioso esplendor do teu reino.
13 Твоето царство е царство на всички времена и господството Ти е през всички поколения.
13 O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
14 ГОСПОД подкрепя всички падащи и изправя всички приведени.
14 O Senhor ampara todos os que caem e levanta todos os que estão prostrados.
15 Очите на всички гледат към Теб и Ти им даваш храната им на определеното време.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti, e tu lhes dás o alimento no devido tempo.
16 Отваряш ръката Си и насищаш желанието на всичко живо.
16 Abres a tua mão e satisfazes os desejos de todos os seres vivos.
17 ГОСПОД е праведен във всички Свои пътища и благ във всички Свои дела.
17 O Senhor é justo em todos os seus caminhos e é bondoso em tudo o que faz.
18 ГОСПОД е близо до всички, които Го призовават, до всички, които Го призовават с истина.
18 O Senhor está perto de todos os que o invocam, de todos os que o invocam com sinceridade.
19 Изпълнява желанието на тези, които се боят от Него, чува вика им и ги спасява.
19 Realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.
20 ГОСПОД пази всички, които Го любят, а всичките безбожни ще изтреби.
20 O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
21 Устата ми ще изговаря хвалението на ГОСПОДА и всяко създание ще благославя Неговото свято Име за вечни времена!
21 Com meus lábios louvarei ao Senhor. Que todo ser vivo bendiga o seu santo nome para todo o sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.