Salmos 103

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 (По слав. 102) Псалм на Давид. Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и всичко в мен да благославя святото Му Име.
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и не забравяй всичките Му благодеяния.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 Той е, който прощава всичките ти беззакония, който изцелява всичките ти болести,
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 който изкупва от рова живота ти, който те увенчава с милост и милосърдие,
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 който насища с блага живота ти, младостта ти се подновява като на орел.
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 ГОСПОД извършва правда и правосъдие за всички угнетявани.
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 Показа на Мойсей пътищата Си и на израилевите синове — делата Си.
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 Състрадателен и милостив е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив.
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 Няма да действа вечно за лошо, нито ще се гневи до века.
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 Не е постъпил с нас според греховете ни, нито ни е отплатил според беззаконията ни,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 защото, колкото са високо небесата над земята, толкова е голяма милостта Му към онези, които Му се боят;
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 колкото е далеч изтокът от запада, толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 Както баща жали деца, така жали ГОСПОД онези, които Му се боят,
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 защото Той познава нашия строеж, помни, че ние сме пръст.
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 Дните на човека са като трева, като полско цвете — така цъфти.
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 Защото вятърът преминава над него, и го няма, и мястото му не го познава вече.
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 Но милостта на ГОСПОДА е от века до века върху онези, които Му се боят, и правдата Му — върху синовете на синовете,
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 върху онези, които пазят завета Му и помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 ГОСПОД е поставил престола Си в небесата и царството Му владее над всичко.
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 Благославяйте ГОСПОДА, вие, Негови ангели, мощни по сила, които изпълнявате словото Му, като слушате гласа на словото Му!
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 Благославяйте ГОСПОДА, всички вие, Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му!
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 Благославяйте ГОСПОДА, всички вие, Негови дела на всички места на Неговото господство! Благославяй ГОСПОДА, душо моя!
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.