Salmos 103
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NTLH
1 (По слав. 102) Псалм на Давид. Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и всичко в мен да благославя святото Му Име.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и не забравяй всичките Му благодеяния.
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Той е, който прощава всичките ти беззакония, който изцелява всичките ти болести,
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 който изкупва от рова живота ти, който те увенчава с милост и милосърдие,
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 който насища с блага живота ти, младостта ти се подновява като на орел.
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 ГОСПОД извършва правда и правосъдие за всички угнетявани.
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Показа на Мойсей пътищата Си и на израилевите синове — делата Си.
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Състрадателен и милостив е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив.
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Няма да действа вечно за лошо, нито ще се гневи до века.
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Не е постъпил с нас според греховете ни, нито ни е отплатил според беззаконията ни,
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 защото, колкото са високо небесата над земята, толкова е голяма милостта Му към онези, които Му се боят;
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 колкото е далеч изтокът от запада, толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Както баща жали деца, така жали ГОСПОД онези, които Му се боят,
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 защото Той познава нашия строеж, помни, че ние сме пръст.
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Дните на човека са като трева, като полско цвете — така цъфти.
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 Защото вятърът преминава над него, и го няма, и мястото му не го познава вече.
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Но милостта на ГОСПОДА е от века до века върху онези, които Му се боят, и правдата Му — върху синовете на синовете,
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 върху онези, които пазят завета Му и помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 ГОСПОД е поставил престола Си в небесата и царството Му владее над всичко.
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Благославяйте ГОСПОДА, вие, Негови ангели, мощни по сила, които изпълнявате словото Му, като слушате гласа на словото Му!
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Благославяйте ГОСПОДА, всички вие, Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му!
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Благославяйте ГОСПОДА, всички вие, Негови дела на всички места на Неговото господство! Благославяй ГОСПОДА, душо моя!
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.