Salmos 103

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 (По слав. 102) Псалм на Давид. Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и всичко в мен да благославя святото Му Име.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и не забравяй всичките Му благодеяния.
2 Bendiga, minha alma, o Senhor , e não se esqueça de nem um só de seus benefícios.
3 Той е, който прощава всичките ти беззакония, който изцелява всичките ти болести,
3 Ele é quem perdoa todas as suas iniquidades; quem cura todas as suas enfermidades;
4 който изкупва от рова живота ти, който те увенчава с милост и милосърдие,
4 quem da cova redime a sua vida e coroa você de graça e misericórdia.
5 който насища с блага живота ти, младостта ти се подновява като на орел.
5 É ele quem enche de bens a sua vida, de modo que a sua mocidade se renova como a da águia.
6 ГОСПОД извършва правда и правосъдие за всички угнетявани.
6 O Senhor faz justiça e julga todos os oprimidos.
7 Показа на Мойсей пътищата Си и на израилевите синове — делата Си.
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Състрадателен и милостив е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив.
8 O Senhor é compassivo e bondoso; tardio em irar-se e rico em bondade.
9 Няма да действа вечно за лошо, нито ще се гневи до века.
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Не е постъпил с нас според греховете ни, нито ни е отплатил според беззаконията ни,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui conforme as nossas iniquidades.
11 защото, колкото са високо небесата над земята, толкова е голяма милостта Му към онези, които Му се боят;
11 Pois quanto o céu se eleva acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 колкото е далеч изтокът от запада, толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós as nossas transgressões.
13 Както баща жали деца, така жали ГОСПОД онези, които Му се боят,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o dos que o temem.
14 защото Той познава нашия строеж, помни, че ние сме пръст.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Дните на човека са като трева, като полско цвете — така цъфти.
15 Quanto ao ser humano, os seus dias são como a relva. Como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Защото вятърът преминава над него, и го няма, и мястото му не го познава вече.
16 mas, soprando nela o vento, desaparece e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Но милостта на ГОСПОДА е от века до века върху онези, които Му се боят, и правдата Му — върху синовете на синовете,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 върху онези, които пазят завета Му и помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 ГОСПОД е поставил престола Си в небесата и царството Му владее над всичко.
19 Nos céus, o Senhor estabeleceu o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Благославяйте ГОСПОДА, вие, Негови ангели, мощни по сила, които изпълнявате словото Му, като слушате гласа на словото Му!
20 Bendigam o Senhor os seus anjos, valorosos em poder, que executam as suas ordens e lhe obedecem à palavra.
21 Благославяйте ГОСПОДА, всички вие, Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му!
21 Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, ministros seus, que fazem a sua vontade.
22 Благославяйте ГОСПОДА, всички вие, Негови дела на всички места на Неговото господство! Благославяй ГОСПОДА, душо моя!
22 Bendigam o Senhor todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiga, minha alma, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.