Provérbios 8

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Мъдростта не вика ли? Разумът не издига ли гласа си?
1 A sabedoria está clamando, o discernimento ergue a sua voz;
2 Тя стои по върха на височините край пътя, там, където се срещат пътеките;
2 nos lugares altos, junto ao caminho, nos cruzamentos ela se coloca;
3 вика при портите, при входа на града, при входа на вратите:
3 ao lado das portas, à entrada da cidade, portas adentro, ela clama em alta voz:
4 Към вас, мъже, викам и гласът ми е към човешките синове.
4 "A vocês, homens, eu clamo; a todos levanto a minha voz.
5 Вие, прости, разберете благоразумие! И вие, безумни, придобийте разумно сърце.
5 Vocês, inexperientes, adquiram a prudência; e vocês, tolos, tenham bom senso.
6 Послушайте, защото ще говоря превъзходни неща и ще отворя устните си за правда.
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes para dizer; os meus lábios falarão do que é certo.
7 Защото устата ми ще изговори истина и безбожието е мерзост за устните ми.
7 Minha boca fala a verdade, pois a maldade causa repulsa aos meus lábios.
8 Всичките думи на устата ми са в правота, в тях няма нищо лукаво или криво.
8 Todas as minhas palavras são justas; nenhuma delas é distorcida ou perversa.
9 Те всички са ясни за разумния човек и прави за тези, които намират знание.
9 Para os que têm discernimento, são todas claras, e retas para os que têm conhecimento.
10 Приемете поучението ми, а не сребро; и по-добре знание, отколкото избрано злато,
10 Prefiram a minha instrução à prata, e o conhecimento ao ouro puro,
11 защото мъдростта е по-добра от скъпоценни камъни и всичко, което човек би пожелал, не се сравнява с нея.
11 pois a sabedoria é mais preciosa do que rubis; nada do que vocês possam desejar compara-se a ela.
12 Аз, мъдростта, обитавам с благоразумието и издирвам разсъдливо знание.
12 "Eu, a sabedoria, moro com a prudência, e tenho o conhecimento que vem do bom senso.
13 Страхът от ГОСПОДА е да се мрази злото. Аз мразя гордост и високомерие, и зъл път, и уста лъжлива.
13 Temer ao Senhor é odiar o mal; odeio o orgulho e a arrogância, o mau comportamento e o falar perverso.
14 Мои са съветът и истинската мъдрост; аз съм разум, моя е силата.
14 Meu é o conselho sensato; a mim pertencem o entendimento e o poder.
15 Чрез мен царуват царете и управниците постановяват правда.
15 Por meu intermédio os reis governam, e as autoridades exercem a justiça;
16 Чрез мен владеят князете и благородните, и всички земни съдии.
16 também por meu intermédio governam os nobres, todos os juízes da terra.
17 Аз обичам тези, които ме обичат, и които ме търсят, ще ме намерят.
17 Amo os que me amam, e quem me procura me encontra.
18 При мен са богатствата и честта, трайните богатства и правдата.
18 Comigo estão riquezas e honra, prosperidade e justiça duradouras.
19 Плодът ми е по-добър от злато и от чисто злато, и доходът ми — от отбрано сребро.
19 Meu fruto é melhor do que o ouro, do que o ouro puro; o que ofereço é superior à prata escolhida.
20 Аз ходя по пътеката на правдата, сред пътеките на правосъдието,
20 Ando pelo caminho da retidão, pelas veredas da justiça,
21 за да направя да наследят имот тези, които ме обичат, и да напълня съкровищниците им.
21 concedendo riqueza aos que me amam e enchendo os seus tesouros.
22 ГОСПОД ме имаше като начало на пътя Си, преди древните Си дела.
22 "O Senhor me criou como o princípio de seu caminho, antes das suas obras mais antigas;
23 От вечността бях поставена, от началото, още преди създаването на земята.
23 fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 Родих се, когато ги нямаше бездните, когато нямаше извори, изобилстващи с вода.
24 Nasci quando ainda não havia abismos, quando não existiam fontes de águas;
25 Преди да бъдат разположени планините, преди хълмовете се родих,
25 antes de serem estabelecidos os montes e de existirem colinas eu nasci.
26 докато Той още не беше направил нито земята, нито полята, нито първите прашинки на вселената.
26 Ele ainda não havia feito a terra, nem os campos, nem o pó com o qual formou o mundo.
27 Когато приготвяше небесата, аз бях там. Когато начерта кръг над лицето на бездната,
27 Quando ele estabeleceu os céus, lá estava eu, quando traçou o horizonte sobre a superfície do abismo,
28 когато утвърждаваше облаците горе, когато усилваше изворите на бездната,
28 quando colocou as nuvens em cima e estabeleceu as fontes do abismo,
29 когато определяше на морето границата му, така че водите да не престъпват Неговата заповед, когато полагаше основите на земята —
29 quando determinou as fronteiras do mar para que as águas não violassem a sua ordem, quando marcou os limites dos alicerces da terra,
30 тогава аз бях майсторски работник при Него, бях Негова наслада ден след ден, веселях се винаги пред Него,
30 eu estava ao seu lado, e era o seu arquiteto; dia a dia eu era o seu prazer e me alegrava continuamente com a sua presença.
31 веселях се на земния Му кръг и насладата ми беше с човешките синове.
31 Eu me alegrava com o mundo que ele criou, e a humanidade me dava alegria.
32 И така, синове, послушайте ме, защото блажени са онези, които пазят моите пътища.
32 "Ouçam-me agora, meus filhos: Como são felizes os que guardam os meus caminhos!
33 Послушайте поука и бъдете мъдри, и не я отхвърляйте.
33 Ouçam a minha instrução, e serão sábios. Não a desprezem.
34 Блажен човекът, който ме слуша, като бди при портите ми ден след ден и пази при стълбовете на вратите ми,
34 Como é feliz o homem que me ouve, vigiando diariamente à minha porta, esperando junto às portas da minha casa.
35 защото, който ме намери, намира живот и придобива благоволение пред ГОСПОДА,
35 Pois todo aquele que me encontra, encontra a vida e recebe o favor do Senhor.
36 а който ме пропуска, вреди на душата си. Всички, които ме мразят, обичат смъртта.
36 Mas aquele que de mim se afasta, a si mesmo se agride; todos os que me odeiam amam a morte".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.