Provérbios 8
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARA
1 Мъдростта не вика ли? Разумът не издига ли гласа си?
1 Não clama, porventura, a Sabedoria, e o Entendimento não faz ouvir a sua voz?
2 Тя стои по върха на височините край пътя, там, където се срещат пътеките;
2 No cimo das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca;
3 вика при портите, при входа на града, при входа на вратите:
3 junto às portas, à entrada da cidade, à entrada das portas está gritando:
4 Към вас, мъже, викам и гласът ми е към човешките синове.
4 A vós outros, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Вие, прости, разберете благоразумие! И вие, безумни, придобийте разумно сърце.
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, néscios, entendei a sabedoria.
6 Послушайте, защото ще говоря превъзходни неща и ще отворя устните си за правда.
6 Ouvi, pois falarei coisas excelentes; os meus lábios proferirão coisas retas.
7 Защото устата ми ще изговори истина и безбожието е мерзост за устните ми.
7 Porque a minha boca proclamará a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 Всичките думи на устата ми са в правота, в тях няма нищо лукаво или криво.
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa torta, nem perversa.
9 Те всички са ясни за разумния човек и прави за тези, които намират знание.
9 Todas são retas para quem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Приемете поучението ми, а не сребро; и по-добре знание, отколкото избрано злато,
10 Aceitai o meu ensino, e não a prata, e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 защото мъдростта е по-добра от скъпоценни камъни и всичко, което човек би пожелал, не се сравнява с нея.
11 Porque melhor é a sabedoria do que joias, e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 Аз, мъдростта, обитавам с благоразумието и издирвам разсъдливо знание.
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e disponho de conhecimentos e de conselhos.
13 Страхът от ГОСПОДА е да се мрази злото. Аз мразя гордост и високомерие, и зъл път, и уста лъжлива.
13 O temor do Senhor consiste em aborrecer o mal; a soberba, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu os aborreço.
14 Мои са съветът и истинската мъдрост; аз съм разум, моя е силата.
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria, eu sou o Entendimento, minha é a fortaleza.
15 Чрез мен царуват царете и управниците постановяват правда.
15 Por meu intermédio, reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 Чрез мен владеят князете и благородните, и всички земни съдии.
16 Por meu intermédio, governam os príncipes, os nobres e todos os juízes da terra.
17 Аз обичам тези, които ме обичат, и които ме търсят, ще ме намерят.
17 Eu amo os que me amam; os que me procuram me acham.
18 При мен са богатствата и честта, трайните богатства и правдата.
18 Riquezas e honra estão comigo, bens duráveis e justiça.
19 Плодът ми е по-добър от злато и от чисто злато, и доходът ми — от отбрано сребро.
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado; e o meu rendimento, melhor do que a prata escolhida.
20 Аз ходя по пътеката на правдата, сред пътеките на правосъдието,
20 Ando pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo,
21 за да направя да наследят имот тези, които ме обичат, и да напълня съкровищниците им.
21 para dotar de bens os que me amam e lhes encher os tesouros.
22 ГОСПОД ме имаше като начало на пътя Си, преди древните Си дела.
22 O Senhor me possuía no início de sua obra, antes de suas obras mais antigas.
23 От вечността бях поставена, от началото, още преди създаването на земята.
23 Desde a eternidade fui estabelecida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Родих се, когато ги нямаше бездните, когато нямаше извори, изобилстващи с вода.
24 Antes de haver abismos, eu nasci, e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 Преди да бъдат разположени планините, преди хълмовете се родих,
25 Antes que os montes fossem firmados, antes de haver outeiros, eu nasci.
26 докато Той още не беше направил нито земята, нито полята, нито първите прашинки на вселената.
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem as amplidões, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 Когато приготвяше небесата, аз бях там. Когато начерта кръг над лицето на бездната,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 когато утвърждаваше облаците горе, когато усилваше изворите на бездната,
28 quando firmava as nuvens de cima; quando estabelecia as fontes do abismo;
29 когато определяше на морето границата му, така че водите да не престъпват Неговата заповед, когато полагаше основите на земята —
29 quando fixava ao mar o seu limite, para que as águas não traspassassem os seus limites; quando compunha os fundamentos da terra;
30 тогава аз бях майсторски работник при Него, бях Негова наслада ден след ден, веселях се винаги пред Него,
30 então, eu estava com ele e era seu arquiteto, dia após dia, eu era as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo;
31 веселях се на земния Му кръг и насладата ми беше с човешките синове.
31 regozijando-me no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 И така, синове, послушайте ме, защото блажени са онези, които пазят моите пътища.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque felizes serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Послушайте поука и бъдете мъдри, и не я отхвърляйте.
33 Ouvi o ensino, sede sábios e não o rejeiteis.
34 Блажен човекът, който ме слуша, като бди при портите ми ден след ден и пази при стълбовете на вратите ми,
34 Feliz o homem que me dá ouvidos, velando dia a dia às minhas portas, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 защото, който ме намери, намира живот и придобива благоволение пред ГОСПОДА,
35 Porque o que me acha acha a vida e alcança favor do
36 а който ме пропуска, вреди на душата си. Всички, които ме мразят, обичат смъртта.
36 Mas o que peca contra mim violenta a própria alma. Todos os que me aborrecem amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.