Provérbios 7
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ACF
1 Сине мой, пази думите ми и съхранявай заповедите ми при себе си.
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 Пази заповедите ми и живей, и закона ми — като зеницата на окото си.
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Вържи ги на пръстите си, напиши ги на плочата на сърцето си.
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Кажи на мъдростта: Ти си ми сестра! — и наречи разума сродник,
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e à prudência chama de tua parenta,
5 за да те пази от чужда жена, от чужденката, която ласкае с думите си.
5 Para que elas te guardem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 Понеже погледнах през решетката си на прозореца на къщата си
6 Porque da janela da minha casa, olhando eu por minhas frestas,
7 и видях между неопитните, забелязах между синовете един млад човек, лишен от ум,
7 Vi entre os simples, descobri entre os moços, um moço falto de juízo,
8 който минаваше по улицата близо до нейния ъгъл и вървеше по пътя към нейната къща
8 Que passava pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 в дрезгавината, при свечеряването, в мрака на нощта и в тъмнината.
9 No crepúsculo, à tarde do dia, na tenebrosa noite e na escuridão.
10 И ето, една жена го посрещна, облечена като блудница и с коварно сърце,
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro com enfeites de prostituta, e astúcia de coração.
11 размирна и необуздана, краката й не се спират вкъщи,
11 Estava alvoroçada e irrequieta; não paravam em sua casa os seus pés.
12 кога навън, кога по площадите, причаква на всеки ъгъл.
12 Foi para fora, depois pelas ruas, e ia espreitando por todos os cantos;
13 И тя го хвана и го целуна, и с безсрамно лице му каза:
13 E chegou-se para ele e o beijou. Com face impudente lhe disse:
14 Длъжна бях да принеса примирителни жертви, днес изпълних обреците си,
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 затова излязох да те посрещна, да потърся лицето ти и те намерих.
15 Por isto saí ao teu encontro a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Постлала съм леглото си с покривки, с покривки от пъстра египетска прежда,
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas, com linho fino do Egito.
17 покадила съм леглото си със смирна, алое и канела.
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e canela.
18 Ела, нека се опиваме с любов до зори, нека се наслаждаваме с милувки,
18 Vem, saciemo-nos de amores até à manhã; alegremo-nos com amores.
19 защото мъжът ми не е у дома си, замина на дълъг път,
19 Porque o marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 взе кесия с пари в ръката си и чак на пълнолуние ще се върне у дома.
20 Levou na sua mão um saquitel de dinheiro; voltará para casa só no dia marcado.
21 С многото си увещания тя го подмами, с ласкателните си устни го отвлече.
21 Assim, o seduziu com palavras muito suaves e o persuadiu com as lisonjas dos seus lábios.
22 Той веднага тръгна след нея, както вол отива на клане, както безумен в окови за наказание,
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, e como vai o insensato para o castigo das prisões;
23 докато стрела прониже дроба му, както птица бърза към примката, без да знае, че това ще й струва живота.
23 Até que a flecha lhe atravesse o fígado; ou como a ave que se apressa para o laço, e não sabe que está armado contra a sua vida.
24 И така, синове, послушайте ме и внимавайте в думите на устата ми.
24 Agora pois, filhos, dai-me ouvidos, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 Да не се отклонява сърцето ти към нейните пътища, не се заблуждавай в пътеките й,
25 Não se desvie para os caminhos dela o teu coração, e não te deixes perder nas suas veredas.
26 защото мнозина е повалила ранени и силни са всичките убити от нея.
26 Porque a muitos feridos derrubou; e são muitíssimos os que por causa dela foram mortos.
27 Домът й е пътища към Шеол и води надолу към клетките на смъртта.
27 A sua casa é caminho do inferno que desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.