Provérbios 3
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVT
1 Сине мой, не забравяй закона ми и сърцето ти нека пази заповедите ми,
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 защото те ще ти прибавят дългоденствие и години на живот, и мир.
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Милост и истина да не те оставят — вържи ги около шията си, напиши ги на плочата на сърцето си.
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 Така ще намериш благоволение и благоразумие пред Бога и хората.
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Уповавай се на ГОСПОДА с цялото си сърце и не се облягай на своя разум.
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Във всичките си пътища познавай Него и Той ще прави равни пътеките ти.
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Не бъди мъдър в очите си, бой се от ГОСПОДА и се отклонявай от зло.
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Това ще бъде изцеление за тялото ти и освежителна влага за костите ти.
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Почитай ГОСПОДА от имота си и от първите плодове на целия си доход.
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 Така хамбарите ти ще се изпълнят с изобилие и линовете ти ще преливат с ново вино.
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Сине мой, не отхвърляй наказанието от ГОСПОДА и да не ти дотяга Неговото изобличение,
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 защото ГОСПОД изобличава онзи, когото люби, също както бащата — сина, който му е мил.
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Блажен човекът, който е намерил мъдрост, и човекът, който е придобил разум,
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 защото печалбата от нея е по-добра от печалбата от сребро и добивът от нея — по-добър от чисто злато.
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Тя е по-ценна от скъпоценни камъни и нищо, което би пожелал, не се сравнява с нея.
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Дългоденствие е в десницата й, а в левицата й — богатства и чест.
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Пътищата й са приятни пътища и всичките й пътеки са мир.
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Тя е дърво на живот за тези, които се хващат за нея, и блажени са, които я държат.
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 С мъдрост ГОСПОД основа земята, с разум установи небесата.
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 Чрез Неговото знание се разтвориха бездните и от облаците капе роса.
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Сине мой, нека тези да не се отдалечават от очите ти, пази здравомислие и разсъдителност
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 и те ще бъдат живот за душата ти и украшение за шията ти.
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Тогава ще ходиш безопасно в пътя си и кракът ти няма да се спъне.
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Когато лягаш, няма да се страхуваш; да, ще лягаш и сънят ти ще е сладък.
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Няма да се боиш от внезапен страх, нито от гибелта на безбожните, когато дойде,
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 защото ГОСПОД ще бъде твое упование и ще опази крака ти да не се улови.
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Не въздържай доброто от онези, които имат нужда от него, когато е във властта на ръката ти да го направиш!
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Не казвай на ближния си: Иди и се върни пак, и утре ще ти дам! — когато го имаш при себе си.
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Не замисляй зло против ближния си, който с доверие живее при теб.
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Не се карай с човек без причина, ако не ти е направил нищо лошо.
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Не завиждай на човек насилник и не избирай нито един от пътищата му,
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 защото ГОСПОД се гнуси от ходещия по лъжливи пътища, а Неговият доверен съвет е с праведните.
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Проклятието на ГОСПОДА е в дома на безбожния, но Той благославя жилището на праведните.
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Ако е за присмивачите — Той им се присмива, а на смирените дава благодат.
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Мъдрите ще наследят чест, а безумните ще отнесат срам.
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.