Provérbios 3
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NTLH
1 Сине мой, не забравяй закона ми и сърцето ти нека пази заповедите ми,
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 защото те ще ти прибавят дългоденствие и години на живот, и мир.
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 Милост и истина да не те оставят — вържи ги около шията си, напиши ги на плочата на сърцето си.
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 Така ще намериш благоволение и благоразумие пред Бога и хората.
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 Уповавай се на ГОСПОДА с цялото си сърце и не се облягай на своя разум.
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 Във всичките си пътища познавай Него и Той ще прави равни пътеките ти.
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 Не бъди мъдър в очите си, бой се от ГОСПОДА и се отклонявай от зло.
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 Това ще бъде изцеление за тялото ти и освежителна влага за костите ти.
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 Почитай ГОСПОДА от имота си и от първите плодове на целия си доход.
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 Така хамбарите ти ще се изпълнят с изобилие и линовете ти ще преливат с ново вино.
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 Сине мой, не отхвърляй наказанието от ГОСПОДА и да не ти дотяга Неговото изобличение,
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 защото ГОСПОД изобличава онзи, когото люби, също както бащата — сина, който му е мил.
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Блажен човекът, който е намерил мъдрост, и човекът, който е придобил разум,
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 защото печалбата от нея е по-добра от печалбата от сребро и добивът от нея — по-добър от чисто злато.
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 Тя е по-ценна от скъпоценни камъни и нищо, което би пожелал, не се сравнява с нея.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 Дългоденствие е в десницата й, а в левицата й — богатства и чест.
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 Пътищата й са приятни пътища и всичките й пътеки са мир.
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 Тя е дърво на живот за тези, които се хващат за нея, и блажени са, които я държат.
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 С мъдрост ГОСПОД основа земята, с разум установи небесата.
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 Чрез Неговото знание се разтвориха бездните и от облаците капе роса.
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 Сине мой, нека тези да не се отдалечават от очите ти, пази здравомислие и разсъдителност
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 и те ще бъдат живот за душата ти и украшение за шията ти.
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 Тогава ще ходиш безопасно в пътя си и кракът ти няма да се спъне.
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 Когато лягаш, няма да се страхуваш; да, ще лягаш и сънят ти ще е сладък.
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 Няма да се боиш от внезапен страх, нито от гибелта на безбожните, когато дойде,
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 защото ГОСПОД ще бъде твое упование и ще опази крака ти да не се улови.
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 Не въздържай доброто от онези, които имат нужда от него, когато е във властта на ръката ти да го направиш!
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 Не казвай на ближния си: Иди и се върни пак, и утре ще ти дам! — когато го имаш при себе си.
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 Не замисляй зло против ближния си, който с доверие живее при теб.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Не се карай с човек без причина, ако не ти е направил нищо лошо.
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 Не завиждай на човек насилник и не избирай нито един от пътищата му,
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 защото ГОСПОД се гнуси от ходещия по лъжливи пътища, а Неговият доверен съвет е с праведните.
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 Проклятието на ГОСПОДА е в дома на безбожния, но Той благославя жилището на праведните.
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 Ако е за присмивачите — Той им се присмива, а на смирените дава благодат.
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 Мъдрите ще наследят чест, а безумните ще отнесат срам.
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.