Provérbios 3

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Сине мой, не забравяй закона ми и сърцето ти нека пази заповедите ми,
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 защото те ще ти прибавят дългоденствие и години на живот, и мир.
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Милост и истина да не те оставят — вържи ги около шията си, напиши ги на плочата на сърцето си.
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Така ще намериш благоволение и благоразумие пред Бога и хората.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Уповавай се на ГОСПОДА с цялото си сърце и не се облягай на своя разум.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 Във всичките си пътища познавай Него и Той ще прави равни пътеките ти.
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Не бъди мъдър в очите си, бой се от ГОСПОДА и се отклонявай от зло.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 Това ще бъде изцеление за тялото ти и освежителна влага за костите ти.
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Почитай ГОСПОДА от имота си и от първите плодове на целия си доход.
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 Така хамбарите ти ще се изпълнят с изобилие и линовете ти ще преливат с ново вино.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 Сине мой, не отхвърляй наказанието от ГОСПОДА и да не ти дотяга Неговото изобличение,
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 защото ГОСПОД изобличава онзи, когото люби, също както бащата — сина, който му е мил.
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Блажен човекът, който е намерил мъдрост, и човекът, който е придобил разум,
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 защото печалбата от нея е по-добра от печалбата от сребро и добивът от нея — по-добър от чисто злато.
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 Тя е по-ценна от скъпоценни камъни и нищо, което би пожелал, не се сравнява с нея.
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 Дългоденствие е в десницата й, а в левицата й — богатства и чест.
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 Пътищата й са приятни пътища и всичките й пътеки са мир.
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Тя е дърво на живот за тези, които се хващат за нея, и блажени са, които я държат.
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 С мъдрост ГОСПОД основа земята, с разум установи небесата.
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 Чрез Неговото знание се разтвориха бездните и от облаците капе роса.
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Сине мой, нека тези да не се отдалечават от очите ти, пази здравомислие и разсъдителност
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 и те ще бъдат живот за душата ти и украшение за шията ти.
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 Тогава ще ходиш безопасно в пътя си и кракът ти няма да се спъне.
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 Когато лягаш, няма да се страхуваш; да, ще лягаш и сънят ти ще е сладък.
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 Няма да се боиш от внезапен страх, нито от гибелта на безбожните, когато дойде,
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 защото ГОСПОД ще бъде твое упование и ще опази крака ти да не се улови.
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 Не въздържай доброто от онези, които имат нужда от него, когато е във властта на ръката ти да го направиш!
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 Не казвай на ближния си: Иди и се върни пак, и утре ще ти дам! — когато го имаш при себе си.
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 Не замисляй зло против ближния си, който с доверие живее при теб.
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 Не се карай с човек без причина, ако не ти е направил нищо лошо.
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 Не завиждай на човек насилник и не избирай нито един от пътищата му,
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 защото ГОСПОД се гнуси от ходещия по лъжливи пътища, а Неговият доверен съвет е с праведните.
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 Проклятието на ГОСПОДА е в дома на безбожния, но Той благославя жилището на праведните.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 Ако е за присмивачите — Той им се присмива, а на смирените дава благодат.
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Мъдрите ще наследят чест, а безумните ще отнесат срам.
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.