Provérbios 2

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Сине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми в себе си,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 така че да е внимателно ухото ти към мъдростта и да приклониш сърцето си към разума,
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento,
3 да, ако призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума;
3 e, se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 ако го потърсиш като сребро и го подириш като скрити съкровища,
4 se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,
5 тогава ще разбереш страха от ГОСПОДА и ще намериш Божието познание —
5 então, entenderás o temor do Senhor e acharás o conhecimento de Deus.
6 защото ГОСПОД дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem o conhecimento e o entendimento.
7 Той запазва истинска мъдрост за честните, щит е за ходещите в непорочност,
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; escudo é para os que caminham na sinceridade,
8 за да закриля пътеките на правдата и да пази пътя на светиите Си.
8 para que guarde as veredas do juízo e conserve o caminho dos seus santos.
9 Тогава ще разбереш правда и съд, и правота — всеки добър път,
9 Então, entenderás justiça, e juízo, e equidade, e todas as boas veredas.
10 защото мъдрост ще влезе в сърцето ти и знание ще услажда душата ти,
10 Porquanto a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será suave à tua alma.
11 разсъдливост ще те пази, благоразумие ще те закриля,
11 O bom siso te guardará, e a inteligência te conservará;
12 за да те избави от пътя на злото, от човека, който говори лъжливо,
12 para te livrar do mau caminho e do homem que diz coisas perversas;
13 от онези, които оставят пътеките на правотата, за да ходят в пътищата на тъмнината,
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 които се наслаждават да вършат зло и се радват на лъжливостта на злите,
14 que se alegram de mal fazer e folgam com as perversidades dos maus,
15 чиито пътеки са криви и които са лъжливи в пътищата си;
15 cujas veredas são tortuosas e desviadas nas suas carreiras;
16 за да те избави от чужда жена, от чужденката, която ласкае с думите си,
16 para te livrar da mulher estranha e da estrangeira, que lisonjeia com suas palavras,
17 която е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,
17 a qual deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 понеже домът й води надолу към смъртта и пътеките й — към сенките.
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas, para os mortos;
19 Всички, които влизат при нея, не се връщат и не достигат пътищата на живота.
19 todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 За да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните,
20 Para que andes pelo caminho dos bons e guardes as veredas dos justos.
21 защото праведните ще населяват земята и непорочните ще останат в нея,
21 Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
22 а безбожните ще се отсекат от земята и законопрестъпниците ще се изкоренят от нея.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.