Provérbios 21
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVT
1 на царя е като водни потоци в ръката на ГОСПОДА, Той го обръща накъдето иска.
1 O coração do rei é como canais de águas controlados pelo S enhor ; ele os conduz para onde quer.
2 Всеки път на човека е прав в очите му, но ГОСПОД претегля сърцата.
2 Ainda que as pessoas se considerem corretas, o S
3 Да се върши правда и правосъдие е по-угодно на ГОСПОДА отколкото жертва.
3 O S enhor se agrada mais ao fazermos o que é certo e justo do que ao lhe oferecermos sacrifícios.
4 Надменно око и горделиво сърце — светилото на безбожните — е грях.
4 Olhos arrogantes, coração orgulhoso e atos perversos: tudo isso é pecado.
5 Плановете на трудолюбивите водят само до изобилие, а всеки, който е прибързан, идва само до бедност.
5 Quem planeja bem e trabalha com dedicação prospera; quem se apressa e toma atalhos fica pobre.
6 Придобиването на съкровища с лъжлив език е суета, гонена от онези, които търсят смърт.
6 A riqueza obtida por meio de mentiras é neblina que se dissipa e armadilha mortal.
7 Насилието на безбожните ще ги завлече, защото отказват да вършат правдата.
7 A violência dos perversos os destruirá, pois se recusam a fazer o que é justo.
8 Пътят на грешния човек е крив, а делото на чистия е право.
8 O culpado anda por um caminho tortuoso; o inocente percorre uma estrada reta.
9 По-добре да живееш в ъгъл на тавана, отколкото в къща, споделена със свадлива жена.
9 É melhor viver sozinho no canto de um sótão que morar com uma esposa briguenta numa bela casa.
10 Душата на безбожния желае зло, ближният му не намира милост пред очите му.
10 O perverso deseja o mal e não tem compaixão do próximo.
11 Когато се накаже присмивателят, простият става мъдър и когато се наставлява мъдрият, той придобива знание.
11 Quando o zombador é castigado, o ingênuo se torna sábio; quando o sábio é instruído, adquire ainda mais conhecimento.
12 Праведният наблюдава дома на безбожния и довежда безбожните до унищожение.
12 Deus, o Justo, sabe o que se passa na casa dos perversos e trará desgraça sobre eles.
13 Който запушва ушите си за вика на сиромаха, и той ще викне и няма да бъде чут.
13 Quem fecha os ouvidos aos clamores dos pobres será ignorado quando passar necessidade.
14 Тайният дар укротява гняв и подаръкът в пазвата — силна ярост.
14 O presente entregue em segredo acalma a ira; o suborno oferecido às escondidas abranda a fúria.
15 Радост е за праведния да върши правда, а ужас е за тези, които вършат беззаконие.
15 A justiça é alegria para o justo, mas causa pavor nos que praticam o mal.
16 Човек, който се отбива от пътя на разума, ще почива в събранието на мъртвите.
16 Quem se desvia do caminho da prudência acabará na companhia dos mortos.
17 Който обича веселба, ще обеднее, който обича вино и масло, няма да забогатее.
17 Quem ama os prazeres ficará pobre; quem ama o vinho e o luxo nunca enriquecerá.
18 Безбожният ще бъде откуп за праведния и неверният — на мястото на праведните.
18 Os perversos são castigados em lugar dos justos, e os desleais, em lugar dos honestos.
19 По-добре да живееш в пуста земя, отколкото със свадлива жена и досада.
19 É melhor viver sozinho no deserto que morar com uma esposa briguenta que só sabe reclamar.
20 Скъпоценно съкровище и масло има в жилището на мъдрия, а безумният човек ги поглъща.
20 O sábio possui riqueza e luxo, mas o tolo gasta tudo que tem.
21 Който следва правда и милост, ще намери живот, правда и чест.
21 Quem busca a justiça e o amor encontra vida, justiça e honra.
22 Мъдър човек се изкачва в града на силните и събаря крепостта, на която градът се уповава.
22 O sábio conquista a cidade dos fortes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Който пази устата си и езика си, пази душата си от тревоги.
23 Cuide da língua e fique de boca fechada, e você não se meterá em apuros.
24 Безочливо надменният — присмивател е името му — действа с безмерна гордост.
24 O zombador é orgulhoso e convencido e age com extrema arrogância.
25 Желанието на ленивия го убива, защото ръцете му отказват да работят.
25 O preguiçoso deseja muitas coisas, mas acaba em ruína, pois suas mãos se recusam a trabalhar.
26 Той жадно желае цял ден, а праведният дава и не му се свиди.
26 Algumas pessoas cobiçam o tempo todo, mas o justo gosta de repartir o que tem.
27 Жертвата на безбожните е мерзост, а колко повече, когато се принася с лукавство!
27 O sacrifício do perverso é detestável, especialmente quando oferecido com más intenções.
28 Лъжлив свидетел ще загине, а човекът, който е чул, ще говори отново и отново.
28 A testemunha falsa será morta; a testemunha confiável terá permissão de falar.
29 Безбожният човек ожесточава лицето си, а праведният изправя пътя си.
29 A teimosia do perverso transparece em seu rosto, mas o justo pensa antes de agir.
30 Няма мъдрост и няма разум, и няма съвет срещу ГОСПОДА.
30 Não há sabedoria, entendimento, nem conselho humano capaz de resistir ao S
31 Конят се приготвя за деня на битката, но победата е от ГОСПОДА.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas quem dá a vitória é o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.