Provérbios 15

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Мек отговор отклонява ярост, а оскърбителна дума възбужда гняв.
1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera.
2 Езикът на мъдрите украсява знание, а устата на безумните изригват глупост.
2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura.
3 Очите на ГОСПОДА са на всяко място и наблюдават злите и добрите.
3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons.
4 Благият език е дърво на живот, а лъжливостта в него е съкрушение на духа.
4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração.
5 Безумният презира поучението на баща си, но който зачита поправлението, е благоразумен.
5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio.
6 В дома на праведния има голямо изобилие, а в доходите на безбожния има разсипия.
6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus.
7 Устните на мъдрите разпръскват знание, а сърцата на безумните не правят така.
7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos.
8 Жертвата на безбожните е мерзост за ГОСПОДА, а молитвата на праведните Му е благоугодна.
8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável.
9 Пътят на безбожния е мерзост за ГОСПОДА, а Той обича този, който следва правдата.
9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça.
10 Има тежко наказание за онзи, който оставя пътя; който мрази изобличение, ще умре.
10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá.
11 Шеол и Авадон са открити пред ГОСПОДА, колко повече сърцата на човешките синове!
11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens!
12 Присмивателят не обича този, който го изобличава, нито отива при мъдрите.
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios.
13 Весело сърце прави засмяно лице, а от скръбта на сърцето духът се угнетява.
13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito.
14 Сърцето на разумния търси знание, а устата на безумните се храни с глупост.
14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras.
15 Всички дни на наскърбения са зли, а весело сърце е непрекъснат празник.
15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim.
16 По-добре малко със страха от ГОСПОДА, отколкото голямо съкровище с безпокойство.
16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação.
17 По-добрЕ постно ястие с любов, отколкото угоен вол с омраза.
17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio.
18 Гневливият човек предизвиква раздори, а дълготърпеливият потушава кавгата.
18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas.
19 Пътят на ленивия е като изплетен с тръни, а пътят на праведните е изравнен.
19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço.
20 Мъдър син радва баща си, а безумен човек презира майка си.
20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe.
21 Глупостта е радост за неразумния, а разумният човек ходи право.
21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto.
22 Където няма съвет, намеренията се осуетяват, а в множеството на съветниците се утвърждават.
22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros.
23 Човек има радост от отговора на устата си и дума на време — колко е добра!
23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna!
24 За разумния пътят на живота е нагоре, за да се отклони от Шеол долу.
24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos.
25 ГОСПОД съсипва дома на горделивите, а утвърждава междата на вдовицата.
25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva.
26 Замислите на злия са мерзост за ГОСПОДА, а угодните думи са чисти.
26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras.
27 Користолюбивият разсипва дома си, а който мрази подкупите, ще живее.
27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá.
28 Сърцето на праведния обмисля как да отговори, а устата на безбожните изригва зло.
28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal.
29 ГОСПОД е далеч от безбожните, но чува молитвата на праведните.
29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos.
30 Светлината на очите весели сърцето и добри вести освежават костите.
30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos.
31 Ухо, което слуша изобличението на живот, ще пребивава между мъдрите.
31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios.
32 Който пренебрегва изобличение, презира душата си, а който слуша изобличение, придобива разум.
32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria.
33 Страхът от ГОСПОДА е наставление в мъдрост и смирението предхожда славата.
33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.