Jó 7
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVT
1 Животът на човека на земята не е ли воюване, и дните му не са ли като дните на наемник?
1 “Acaso a vida na terra não é uma luta? Nossos dias são como os de um trabalhador braçal,
2 Както слуга, който жадува за сянката, и както наемник, който очаква заплатата си,
2 como o servo que anseia pela sombra, como o empregado à espera do pagamento.
3 така и на мен се паднаха месеци на суета и ми се определиха нощи на страдание.
3 Recebi de herança meses de puro vazio, fui condenado a passar noites longas em aflição.
4 Когато си лягам, казвам: Кога ще стана и нощта ще отмине? И ми омръзна да се обръщам до зори.
4 Deitado na cama, penso: ‘Quando chegará a manhã?’, mas a noite se arrasta e reviro-me até o amanhecer.
5 Плътта ми е покрита с червеи и буци пръст, кожата ми се пука и гноясва.
5 Meu corpo está coberto de vermes e crostas de feridas; minha pele se racha e vaza pus.”
6 Дните ми са по-бързи от совалка на тъкач и чезнат без надежда.
6 “Meus dias correm mais depressa que a lançadeira de um tecelão e terminam sem esperança.
7 Помни, че животът ми е дъх! Окото ми няма вече да види добро.
7 Lembra-te, ó Deus, de que minha vida é apenas um sopro; nunca mais voltarei a ver a felicidade.
8 Окото на онзи, който ме гледа, няма да ме види вече; очите ти са върху мен, а мен ме няма.
8 Tu me vês agora, mas em breve não me verás; procurarás por mim, mas já não existirei.
9 Както облакът се разсейва и изчезва, така и слизащият в Шеол няма да се изкачи обратно.
9 Como uma nuvem que se dissipa e some, os que descem à sepultura
10 Няма вече да се върне у дома си и мястото му няма вече да го познае.
10 Deixam seu lar para sempre, e ninguém se lembrará deles novamente.
11 Затова и аз няма да въздържа устата си; ще говоря в притеснението на духа си, ще се оплаквам в горестта на душата си.
11 “Não posso me calar, tenho de expressar minha angústia; minha alma amargurada precisa se queixar.
12 Море ли съм аз, или морско чудовище, че поставяш над мен стража?
12 Acaso sou eu o mar revolto ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob vigilância?
13 Когато кажа: Леглото ми ще ме утеши, постелката ми ще облекчи оплакването ми. —
13 Penso: ‘Na cama encontrarei descanso, e o leito me aliviará o sofrimento’,
14 тогава ме плашиш със сънища и с видения ме ужасяваш,
14 mas tu me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 така че душата ми предпочита удушване и смърт, вместо тези мои кости.
15 Preferiria ser estrangulado; melhor morrer que sofrer assim.
16 Дотегна ми; не искам да живея вечно. Остави ме, защото дните ми са суета.
16 Odeio minha vida e não quero continuar a viver; deixa-me em paz, pois meus dias passam como um sopro.
17 Какво е човек, че го възвеличаваш и насочваш сърцето си към него,
17 “O que é o ser humano, para que lhe dês tanta importância e penses nele com tanta atenção?
18 и го посещаваш всяка заран, и го изпитваш всеки миг?
18 Pois o examinas todas as manhãs e o pões à prova a cada instante.
19 Докога няма да отместиш погледа Си от мен и няма да ме оставиш, колкото да преглътна слюнката си?
19 Por que não me deixas em paz? Dá-me tempo pelo menos para engolir a saliva!
20 Ако съм съгрешил, какво съм ти направил, Наблюдателю на хората? Защо си ме поставил за Свой прицел, така че станах бреме за самия себе си?
20 Se eu pequei, o que te fiz, ó Vigia de toda a humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo? Acaso sou um fardo para ti?
21 И защо не прощаваш престъплението ми и не отнемаш беззаконието ми? Защото сега ще легна в пръстта и ще ме потърсиш, но няма да ме има.
21 Por que não perdoas meu pecado e removes minha culpa? Pois em breve me deitarei no pó e morrerei; quando procurares por mim, já não existirei”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.