Jó 7

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Животът на човека на земята не е ли воюване, и дните му не са ли като дните на наемник?
1 “Não é verdade que a vida do ser humano neste mundo é uma luta sem fim? Não são os seus dias como os de um trabalhador diarista?
2 Както слуга, който жадува за сянката, и както наемник, който очаква заплатата си,
2 Como o escravo que suspira pela sombra e como o trabalhador que espera pelo seu salário,
3 така и на мен се паднаха месеци на суета и ми се определиха нощи на страдание.
3 assim me deram por herança meses de desengano e me proporcionaram noites de aflição.
4 Когато си лягам, казвам: Кога ще стана и нощта ще отмине? И ми омръзна да се обръщам до зори.
4 Ao deitar-me, pergunto: quando me levantarei? Mas a noite é longa, e estou farto de me virar na cama, até o amanhecer.
5 Плътта ми е покрита с червеи и буци пръст, кожата ми се пука и гноясва.
5 O meu corpo está vestido de vermes e de crostas terrosas; a minha pele racha e de novo forma pus.
6 Дните ми са по-бързи от совалка на тъкач и чезнат без надежда.
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão e se findam sem esperança.
7 Помни, че животът ми е дъх! Окото ми няма вече да види добро.
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver a felicidade.
8 Окото на онзи, който ме гледа, няма да ме види вече; очите ти са върху мен, а мен ме няма.
8 Os olhos de quem agora me vê não me verão mais; os teus olhos me procurarão, mas já terei desaparecido.”
9 Както облакът се разсейва и изчезва, така и слизащият в Шеол няма да се изкачи обратно.
9 “Assim como a nuvem se desfaz e passa, aquele que desce à sepultura jamais voltará a subir.
10 Няма вече да се върне у дома си и мястото му няма вече да го познае.
10 Nunca mais voltará para a sua casa, e o lugar onde mora nunca mais o conhecerá.
11 Затова и аз няма да въздържа устата си; ще говоря в притеснението на духа си, ще се оплаквам в горестта на душата си.
11 Por isso, não reprimirei a minha boca. Na angústia do meu espírito, falarei; na amargura da minha alma, eu me queixarei.
12 Море ли съм аз, или морско чудовище, че поставяш над мен стража?
12 Será que eu sou o mar ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob guarda?
13 Когато кажа: Леглото ми ще ме утеши, постелката ми ще облекчи оплакването ми. —
13 Quando digo: ‘O meu leito me consolará, a minha cama aliviará a minha queixa’,
14 тогава ме плашиш със сънища и с видения ме ужасяваш,
14 então me assustas com sonhos e me atemorizas com visões.
15 така че душата ми предпочита удушване и смърт, вместо тези мои кости.
15 Por isso, prefiro ser estrangulado; antes a morte do que esta tortura.
16 Дотегна ми; не искам да живея вечно. Остави ме, защото дните ми са суета.
16 Estou farto da minha vida; não quero viver para sempre. Deixa-me em paz, porque os meus dias são um sopro.”
17 Какво е човек, че го възвеличаваш и насочваш сърцето си към него,
17 “Que é o homem, para que tu lhe dês tanta importância, para que dês a ele atenção,
18 и го посещаваш всяка заран, и го изпитваш всеки миг?
18 para que a cada manhã o visites, e que a cada momento o ponhas à prova?
19 Докога няма да отместиш погледа Си от мен и няма да ме оставиш, колкото да преглътна слюнката си?
19 Até quando não desviarás de mim o teu olhar? Até quando não me darás tempo de engolir a minha saliva?
20 Ако съм съгрешил, какво съм ти направил, Наблюдателю на хората? Защо си ме поставил за Свой прицел, така че станах бреме за самия себе си?
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó Espreitador da humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo, tornando-me um peso para mim mesmo?
21 И защо не прощаваш престъплението ми и не отнемаш беззаконието ми? Защото сега ще легна в пръстта и ще ме потърсиш, но няма да ме има.
21 Por que não perdoas a minha transgressão e não tiras a minha iniquidade? Pois agora me deitarei no pó; e, se me procuras, já terei desaparecido.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.