Jó 7
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs BKJ
1 Животът на човека на земята не е ли воюване, и дните му не са ли като дните на наемник?
1 Não há um tempo designado para o homem sobre a terra? Não são os seus dias como os dias do mercenário?
2 Както слуга, който жадува за сянката, и както наемник, който очаква заплатата си,
2 Como um servo que seriamente deseja a sombra, e como um mercenário que procura pela recompensa de seu trabalho,
3 така и на мен се паднаха месеци на суета и ми се определиха нощи на страдание.
3 assim me fazem possuir meses de vaidade; e noites cansativas me são designadas.
4 Когато си лягам, казвам: Кога ще стана и нощта ще отмине? И ми омръзна да се обръщам до зори.
4 Quando me deito, eu digo: Quando me levantarei, e a noite se irá? E estou farto de me revolver de um lado para o outro até o amanhecer do dia.
5 Плътта ми е покрита с червеи и буци пръст, кожата ми се пука и гноясва.
5 Minha carne está vestida de vermes e de torrões de pó; minha pele está rachada, e se tornou repugnante.
6 Дните ми са по-бързи от совалка на тъкач и чезнат без надежда.
6 Meus dias são mais rápidos do que a lançadeira do tecelão, e passam-se sem esperança.
7 Помни, че животът ми е дъх! Окото ми няма вече да види добро.
7 Ó lembra-te de que a minha vida é vento; meu olho não mais verá o bem.
8 Окото на онзи, който ме гледа, няма да ме види вече; очите ти са върху мен, а мен ме няма.
8 O olho daquele que me vê, não me verá mais; teus olhos estão sobre mim, mas já não existirei.
9 Както облакът се разсейва и изчезва, така и слизащият в Шеол няма да се изкачи обратно.
9 Assim como a nuvem é consumida e desaparece, assim aquele que desce à sepultura não volta mais.
10 Няма вече да се върне у дома си и мястото му няма вече да го познае.
10 Ele não retornará mais à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 Затова и аз няма да въздържа устата си; ще говоря в притеснението на духа си, ще се оплаквам в горестта на душата си.
11 Portanto, eu não refrearei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito; queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Море ли съм аз, или морско чудовище, че поставяш над мен стража?
12 Sou eu um mar, ou uma baleia, para que tu ponhas vigilância sobre mim?
13 Когато кажа: Леглото ми ще ме утеши, постелката ми ще облекчи оплакването ми. —
13 Quando digo: Consolar-me-á o meu leito; meu divã aliviará a minha queixa;
14 тогава ме плашиш със сънища и с видения ме ужасяваш,
14 então tu me assustas com sonhos, e me aterrorizas através de visões;
15 така че душата ми предпочита удушване и смърт, вместо тези мои кости.
15 para que minha alma escolha o estrangulamento, e a morte ao invés da minha vida.
16 Дотегна ми; не искам да живея вечно. Остави ме, защото дните ми са суета.
16 Eu a detesto; não viveria para sempre; deixa-me sozinho, porque meus dias são vaidade.
17 Какво е човек, че го възвеличаваш и насочваш сърцето си към него,
17 O que é o homem para que devesses magnificá-lo, e para que tu devesses colocar o teu coração nele?
18 и го посещаваш всяка заран, и го изпитваш всеки миг?
18 E para que devesses visitá-lo a cada manhã e testá-lo a cada momento?
19 Докога няма да отместиш погледа Си от мен и няма да ме оставиш, колкото да преглътна слюнката си?
19 Por quanto tempo não te apartarás de mim, nem me deixarás sozinho até que eu engula a minha saliva?
20 Ако съм съгрешил, какво съм ти направил, Наблюдателю на хората? Защо си ме поставил за Свой прицел, така че станах бреме за самия себе си?
20 Eu pequei, o que te farei, ó preservador dos homens? Por que me colocaste como uma marca contra ti, para que eu seja um fardo para mim mesmo?
21 И защо не прощаваш престъплението ми и не отнемаш беззаконието ми? Защото сега ще легна в пръстта и ще ме потърсиш, но няма да ме има.
21 E por que não perdoas a minha transgressão, e tiras a minha iniquidade? Pois agora eu dormirei no pó, e tu me buscarás de manhã, mas não existirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.