Jó 40
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs VC
1 Тогава ГОСПОД отговори на Йов и каза:
1 O Senhor, dirigindo-se a Jó, lhe disse:
2 Укорителят ще спори ли със Всемогъщия? Който порицава Бога, нека отговори на това!
2 Aquele que disputa com o Todo-poderoso apresente suas críticas! Aquele que discute com Deus responda!
3 Тогава Йов отговори на ГОСПОДА и каза:
3 Jó respondeu ao Senhor nestes termos:
4 Ето, нищожен съм — що мога да Ти отговоря? Слагам ръката си на устата си.
4 Leviano como sou, que posso responder-te? Ponho minha mão na boca;
5 Веднъж говорих, и да отговарям няма; и два пъти, но няма да прибавя.
5 falei uma vez, não repetirei, duas vezes... nada acrescentarei.
6 Тогава ГОСПОД отговори на Йов от бурята и каза:
6 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta:
7 Препаши сега кръста си като мъж! Аз ще те питам, а ти ме поучавай!
7 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te, tu me responderás.
8 Ще отмениш ли даже Моя съд — ще осъдиш Мен, за да се оправдаеш?
8 Queres reduzir a nada a minha justiça, e condenar-me antes de ter razão?
9 Или имаш ръка като Бога и можеш с глас да гърмиш като Него?
9 Tens um braço semelhante ao de Deus, e uma voz troante como a dele?
10 Украси се сега с превъзходство и величие, облечи се с чест и достойнство.
10 Orna-te então de grandeza e majestade, reveste-te de esplendor e glória!
11 Излей пороя на гнева си, виж всеки горделив и го смири.
11 Espalha as ondas de tua cólera. Com um olhar, abaixa todo o orgulho;
12 Виж всеки горделив и го сниши, стъпчи безбожните на мястото им.
12 com um olhar, humilha o soberbo, esmaga os maus no mesmo lugar em que eles estão.
13 Скрий ги заедно в пръстта, затвори лицата им на скрито място.
13 Mete-os todos juntos debaixo da terra, amarra-lhes os rostos num lugar escondido.
14 Тогава и Аз ще те похваля, че твоята десница може да те спаси.
14 Então eu também te louvarei por triunfares pela força de tua mão.
15 Погледни сега веемота който съм направил заедно с теб. Яде трева като вол.
15 Vê Beemot, que criei contigo, nutre-se de erva como o boi.
16 Ето, в слабините му е силата му и мощта му — в мускулите на корема му.
16 Sua força reside nos rins, e seu vigor nos músculos do ventre.
17 Накланя опашката си като кедър, жилите на бедрата му са оплетени здраво.
17 Levanta sua cauda como {um ramo} de cedro, os nervos de suas coxas são entrelaçados.
18 Костите му са като бронзови цеви, ребрата му са като железни лостове.
18 Seus ossos são tubos de bronze, sua estrutura é feita de barras de ferro.
19 Той е първият плод на Божиите пътища; който го е направил, той може да доближи до него меча си.
19 É obra-prima de Deus, foi criado como o soberano de seus companheiros.
20 Наистина планините му носят храна и там играят всички полски зверове.
20 As montanhas fornecem-lhe a pastagem, os animais dos campos divertem-se em volta dele.
21 Под сенчести дървета ляга, в скривалището на тръстики и блата.
21 Deita-se sob os lótus, no segredo dos caniços e dos brejos;
22 Сенчести дървета със сянката си го покриват, върбите при потока го заобикалят.
22 os lótus cobrem-no com sua sombra, os salgueiros da margem o cercam.
23 Ако се разлее река, той не бърза да бяга, не го е грижа, ако и Йордан да се устреми в устата му.
23 Quando o rio transborda, ele não se assusta; mesmo que o Jordão levantasse até a sua boca, ele ficaria tranqüilo.
24 Може ли някой да го хване, докато гледа, да прободе носа му с примка?
24 Quem o seguraria pela frente, e lhe furaria as ventas para nelas passar cordas?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.