Jó 40
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVT
1 Тогава ГОСПОД отговори на Йов и каза:
1 Então o S enhor disse a Jó:
2 Укорителят ще спори ли със Всемогъщия? Който порицава Бога, нека отговори на това!
2 “Ainda quer discutir com o Todo-poderoso? Você critica Deus, mas será que tem as respostas?”.
3 Тогава Йов отговори на ГОСПОДА и каза:
3 Então Jó respondeu ao S enhor :
4 Ето, нищожен съм — що мога да Ти отговоря? Слагам ръката си на устата си.
4 “Eu não sou nada; como poderia encontrar as respostas? Cobrirei minha boca com a mão.
5 Веднъж говорих, и да отговарям няма; и два пъти, но няма да прибавя.
5 Já falei demais; não tenho mais nada a dizer”.
6 Тогава ГОСПОД отговори на Йов от бурята и каза:
6 Então, do meio do redemoinho, o S enhor respondeu a Jó:
7 Препаши сега кръста си като мъж! Аз ще те питам, а ти ме поучавай!
7 “Prepare-se como um guerreiro, pois lhe farei algumas perguntas, e você responderá.
8 Ще отмениш ли даже Моя съд — ще осъдиш Мен, за да се оправдаеш?
8 “Porá em dúvida minha justiça e me condenará só para provar que tem razão?
9 Или имаш ръка като Бога и можеш с глас да гърмиш като Него?
9 Você é tão forte quanto Deus? Sua voz pode trovejar como a dele?
10 Украси се сега с превъзходство и величие, облечи се с чест и достойнство.
10 Então vista-se de glória e esplendor, de honra e majestade.
11 Излей пороя на гнева си, виж всеки горделив и го смири.
11 Dê vazão à sua ira, deixe-a transbordar contra os orgulhosos.
12 Виж всеки горделив и го сниши, стъпчи безбожните на мястото им.
12 Humilhe-os com um olhar, pise os perversos onde estiverem.
13 Скрий ги заедно в пръстта, затвори лицата им на скрито място.
13 Enterre-os no pó, prenda-os no mundo dos mortos.
14 Тогава и Аз ще те похваля, че твоята десница може да те спаси.
14 Então eu mesmo reconheceria que você pode se salvar por sua própria força.
15 Погледни сега веемота който съм направил заедно с теб. Яде трева като вол.
15 “Veja o Beemote, que eu criei, assim como criei você; ele come capim, como o boi.
16 Ето, в слабините му е силата му и мощта му — в мускулите на корема му.
16 Veja a força que ele tem nos lombos e o vigor nos músculos da barriga.
17 Накланя опашката си като кедър, жилите на бедрата му са оплетени здраво.
17 Sua cauda é forte como o cedro, e os tendões de suas coxas são entrelaçados.
18 Костите му са като бронзови цеви, ребрата му са като железни лостове.
18 Seus ossos são canos de bronze, e suas pernas, barras de ferro.
19 Той е първият плод на Божиите пътища; който го е направил, той може да доближи до него меча си.
19 É ótimo exemplo das obras de Deus, e somente seu Criador é capaz de ameaçá-lo.
20 Наистина планините му носят храна и там играят всички полски зверове.
20 Os montes lhe oferecem seu melhor alimento, e ali brincam os animais selvagens.
21 Под сенчести дървета ляга, в скривалището на тръстики и блата.
21 Ele se deita sob arbustos espinhosos, onde os juncos do brejo o escondem.
22 Сенчести дървета със сянката си го покриват, върбите при потока го заобикалят.
22 Os arbustos lhe dão sombra entre os salgueiros junto ao riacho.
23 Ако се разлее река, той не бърза да бяга, не го е грижа, ако и Йордан да се устреми в устата му.
23 Ele não se perturba com as enchentes do rio, nem se preocupa quando o Jordão transborda e se agita ao redor.
24 Може ли някой да го хване, докато гледа, да прободе носа му с примка?
24 Ninguém o pega de surpresa, nem lhe prende um anel no nariz.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.