Jó 40

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Тогава ГОСПОД отговори на Йов и каза:
1 Respondeu mais o Senhor a Jó e disse:
2 Укорителят ще спори ли със Всемогъщия? Който порицава Бога, нека отговори на това!
2 Porventura, o contender contra o Todo-Poderoso é ensinar? Quem assim argui a Deus, que responda a estas coisas.
3 Тогава Йов отговори на ГОСПОДА и каза:
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 Ето, нищожен съм — що мога да Ти отговоря? Слагам ръката си на устата си.
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho na minha boca.
5 Веднъж говорих, и да отговарям няма; и два пъти, но няма да прибавя.
5 Uma vez tenho falado e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Тогава ГОСПОД отговори на Йов от бурята и каза:
6 Então, o Senhor respondeu a Jó desde a tempestade e disse:
7 Препаши сега кръста си като мъж! Аз ще те питам, а ти ме поучавай!
7 Cinge agora os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8 Ще отмениш ли даже Моя съд — ще осъдиш Мен, за да се оправдаеш?
8 Porventura, também farás tu vão o meu juízo ou me condenarás, para te justificares?
9 Или имаш ръка като Бога и можеш с глас да гърмиш като Него?
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como a sua?
10 Украси се сега с превъзходство и величие, облечи се с чест и достойнство.
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 Излей пороя на гнева си, виж всеки горделив и го смири.
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12 Виж всеки горделив и го сниши, стъпчи безбожните на мястото им.
12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 Скрий ги заедно в пръстта, затвори лицата им на скрито място.
13 Esconde-os juntamente no pó; ata- lhes os rostos em oculto.
14 Тогава и Аз ще те похваля, че твоята десница може да те спаси.
14 Então, também eu de ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
15 Погледни сега веемота който съм направил заедно с теб. Яде трева като вол.
15 Contempla agora o beemote, que eu fiz contigo, que come erva como o boi.
16 Ето, в слабините му е силата му и мощта му — в мускулите на корема му.
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 Накланя опашката си като кедър, жилите на бедрата му са оплетени здраво.
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos da suas coxas estão entretecidos.
18 Костите му са като бронзови цеви, ребрата му са като железни лостове.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 Той е първият плод на Божиите пътища; който го е направил, той може да доближи до него меча си.
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 Наистина планините му носят храна и там играят всички полски зверове.
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 Под сенчести дървета ляга, в скривалището на тръстики и блата.
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 Сенчести дървета със сянката си го покриват, върбите при потока го заобикалят.
22 As árvores sombrias o cobrem com a sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Ако се разлее река, той не бърза да бяга, не го е грижа, ако и Йордан да се устреми в устата му.
23 Eis que um rio trasborda, e ele não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua boca.
24 Може ли някой да го хване, докато гледа, да прободе носа му с примка?
24 Podê-lo-iam, porventura, caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.