Jó 40

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Тогава ГОСПОД отговори на Йов и каза:
1 O Senhor disse mais a Jó:
2 Укорителят ще спори ли със Всемогъщия? Който порицава Бога, нека отговори на това!
2 “Será que alguém que usa de censuras poderá discutir com o Todo-Poderoso? Que responda a isso aquele que critica Deus!”
3 Тогава Йов отговори на ГОСПОДА и каза:
3 Então Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 Ето, нищожен съм — що мога да Ти отговоря? Слагам ръката си на устата си.
4 “Sou indigno. Que te responderia eu? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 Веднъж говорих, и да отговарям няма; и два пъти, но няма да прибавя.
5 Uma vez falei, e não direi mais nada; aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.”
6 Тогава ГОСПОД отговори на Йов от бурята и каза:
6 Então o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó e disse:
7 Препаши сега кръста си като мъж! Аз ще те питам, а ти ме поучавай!
7 “Cinja os lombos como homem, pois eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 Ще отмениш ли даже Моя съд — ще осъдиш Мен, за да се оправдаеш?
8 Será que você está querendo anular a minha justiça? Ou me condenará, para se justificar?
9 Или имаш ръка като Бога и можеш с глас да гърмиш като Него?
9 Você tem um braço tão forte como o braço de Deus? Você pode trovejar com a voz como ele troveja?
10 Украси се сега с превъзходство и величие, облечи се с чест и достойнство.
10 Adorne-se, então, de excelência e grandeza, e vista-se de majestade e glória.
11 Излей пороя на гнева си, виж всеки горделив и го смири.
11 Derrame as torrentes da sua ira; olhe para os orgulhosos e humilhe-os.
12 Виж всеки горделив и го сниши, стъпчи безбожните на мястото им.
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os ímpios no lugar onde estiverem.
13 Скрий ги заедно в пръстта, затвори лицата им на скрито място.
13 Cubra-os todos no pó; prenda todos eles no sepulcro.
14 Тогава и Аз ще те похваля, че твоята десница може да те спаси.
14 Então também eu confessarei a seu respeito que a sua mão direita lhe dá vitória.”
15 Погледни сега веемота който съм направил заедно с теб. Яде трева като вол.
15 “Contemple agora o Beemote, que eu criei junto com você, e que come capim como o boi.
16 Ето, в слабините му е силата му и мощта му — в мускулите на корема му.
16 A força dele está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 Накланя опашката си като кедър, жилите на бедрата му са оплетени здраво.
17 Ele endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 Костите му са като бронзови цеви, ребрата му са като железни лостове.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; as suas pernas são como barras de ferro.
19 Той е първият плод на Божиите пътища; който го е направил, той може да доближи до него меча си.
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; aquele que o fez o proveu de espada.
20 Наистина планините му носят храна и там играят всички полски зверове.
20 Na verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais selvagens se divertem.
21 Под сенчести дървета ляга, в скривалището на тръстики и блата.
21 Deita-se debaixo das árvores de lótus, no esconderijo da lama, no meio dos juncos.
22 Сенчести дървета със сянката си го покриват, върбите при потока го заобикалят.
22 As árvores de lótus o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o rodeiam.
23 Ако се разлее река, той не бърза да бяга, не го е грижа, ако и Йордан да се устреми в устата му.
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo mesmo que o Jordão se levante até a sua boca.
24 Може ли някой да го хване, докато гледа, да прободе носа му с примка?
24 Será que alguém pode apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.